Me complace saber que tanto las Naciones Unidas como la Unión Europea hayan accedido ahora a investigar el presunto crimen. | I am glad the United Nations and the European Union have now agreed to investigate this alleged crime. |
Acogemos con beneplácito el hecho de que este año Filipinas, el Japón, el Canadá, Vanuatu y Francia hayan accedido a la Convención de Honolulu. | We warmly welcome the accessions to the Honolulu Convention this year of the Philippines, Japan, Canada, Vanuatu and France. |
Es muy bonito enviar amor o pensamientos positivos al planeta, pero ¿cuántos efectos tiene realmente en tanto en cuanto no se hayan accedido los estados elevados de meditación? | It is very nice to send love or positive thoughts to the planet, but how much action does that really have as long as you have not reached access to high states of meditation? |
Para alcanzar este objetivo se organizó un sistema de estímulos: cada año se distribuye determinada suma entre las universidades en proporción al número de mujeres que hayan accedido a la docencia. | To achieve that goal, a system of incentives has been set up: a given amount is shared each year between the universities and is prorated to the number of women who achieved professor status. |
A los efectos del sistema de activos de garantía del Eurosistema, se entenderá por países del EEE la totalidad de los Estados miembros de la UE, con independencia de que hayan accedido formalmente al EEE, junto con Islandia, Liechtenstein y Noruega. | For the purposes of the Eurosystem collateral framework, EEA countries shall be understood to include all EU Member States, regardless of whether or not they have formally acceded to the EEA, together with Iceland, Liechtenstein and Norway. |
Se permite la reproducción de obras ya divulgadas en cualquier tipo de soporte a las personas físicas, para fines de uso privado, siempre que tales personas hayan accedido legalmente a la obra y la copia no sea objeto de utilización colectiva ni lucrativa. | Physical persons may reproduce displayed works through any medium, for private use, so long the person has had legal access to the work and the copy is not to be used collectively nor is to be sought a profit. |
Les agradezco muchísimo que hayan accedido a verme. | Thank you so much for agreeing to meet with me. |
Me alegra tanto que hayan accedido a mi petición de esta reunión. | I am so, so glad that you granted my request for this meeting. |
Los Procedimientos Especiales solo pueden visitar países que hayan accedido a su solicitud de invitación. | The Special procedures can only visit countries which have agreed to their request for invitation. |
Además, el Comité prosigue sus visitas a los Estados Miembros que hayan accedido a ello. | Also, the Committee is continuing its visits to Member States upon their consent. |
Aunque inicialmente estas personas hayan accedido al tráfico ilícito, son víctimas de la trata. | Such persons have been trafficked, even if they initially consented to the smuggling arrangement. |
La Comisión concede gran importancia a esta reunión, complaciéndole sobremanera que ambas partes hayan accedido a acudir. | The Commission attaches great importance to this meeting and is very glad that both parties have agreed to come to it. |
El objetivo consiste en lograr que 50.000 mujeres en esta condición hayan accedido a un trabajo remunerado para fines de 2005. | The target is to get 50,000 women returners in gainful employment by the end of 2005. |
Es irresponsable que los Estados miembros hayan accedido finalmente en su mayoría a las propuestas de la Comisión. | It is irresponsible of the majority of the Member States to have given way to the Commission's proposals in the end. |
Y me complace tanto que el Presidente y el Primer Ministro hayan accedido a asistir y a realizar una visita importante. | And I'm so pleased that the President and the Prime Minister have agreed to come and have a substantive visit. |
Así, pues, me felicito por ello y agradezco a las autoridades griegas que hayan accedido finalmente a cumplir con el deber comunitario. | I must congratulate and thank the Greek authorities for having finally agreed to fulfil their Community duty. |
Es responsabilidad del cliente el asegurarse de que todos los Suscriptores hayan accedido completamente a través del Proceso de Aceptación. | If the Customer is unsure of those policies, it is the Customer's responsibility to ascertain said policies. |
Francia agradece que los países beneficiarios y la Secretaría hayan accedido a esa solicitud y hayan permitido que se entablara un diálogo constructivo. | France was grateful to the beneficiary countries and to the Secretariat for their positive response to that request and for having allowed constructive dialogue to take place. |
Es positivo que el Consejo de Seguridad y la Unión Europea hayan accedido a incrementar sustancialmente su presencia en mi país, por lo cual les doy las gracias. | We welcome the fact that the Security Council and the European Union have agreed - and I thank them for this - substantially to increase their presence in my country. |
Me complace que algunos de mis homólogos, como Klaus Kinkel, hayan accedido a que un estudiante británico los acompañe durante una jornada como embajador por un día. | I am pleased to say that some of my opposite numbers, such as Klaus Kinkel, have agreed to take a British student with them for a day as ambassador for a day. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.