hayamos recogido
recoger
Los datos personales que hayamos recogido se transmiten a la empresa de transporte encargada de la entrega como parte del cumplimiento del contrato, siempre que ello sea necesario para el suministro de mercancía. | The personal data collected by us is passed on to the transport company commissioned with delivery as part of the fulfilment of contract, provided this is necessary for delivery of the goods. |
BTA controla los datos relacionados con cualquier tipo de información personal que hayamos recogido o recibido como resultado del uso de cualquiera de nuestros productos, servicios, aplicaciones, sitios web (incluidas todas las tiendas online) y comunicaciones con el servicio de atención al cliente. | BTA is the data controller in connection with any personal information collected or received by us arising from your use of any of our products, services, applications, websites (including any e-commerce stores) and customer support communications. |
He votado en contra de la propuesta del Sr. Rothley porque lamento que no hayamos recogido el documento del Consejo. Hemos dejado pasar de largo la gran oportunidad de tener por fin a finales del período legislativo un Estatuto del diputado. | I voted against Mr Rothley's proposal because I am sorry we did not accept the Council document, which meant that we missed a major opportunity finally to obtain a statute at the end of this legislative term. |
Es mucho más lenta que cualquier otra señal que hayamos recogido alguna vez. | It's a lot slower than any other signal we've ever picked up. |
También puede contactar con nosotros para acceder a cualquier información personal que hayamos recogido a través de este Sitio. | You may also contact us in order to access any personal information that we may have gathred through this web site. |
En caso de la cancelación de la suscripción, los datos personales que hayamos recogido para este fin dejarán de procesarse. | In case of cancellation of the subscription, we will stop processing the personal information we have collected for this purpose. |
Puede ponerse en contacto con nosotros también para acceder cualquier información personal que hayamos recogido a través de esta página Web. | You may also contact us in order to access any personal information that we may have gathred through this web site. |
Bajo ningún concepto transferiremos los datos que hayamos recogido a terceros ni los vincularemos a datos de carácter personal sin su consentimiento. | In no case will we pass on the data we have collected to third parties or associate it with personal data without your consent. |
Usted tiene el derecho a solicitar y recibir los datos personales que hayamos recogido sobre usted, en un formato de uso general y mecánicamente legible. | You have the right to request and receive the personal data we have collected on you in a commonly used and machine-readable form. |
Adicionalmente, en caso de reorganización, fusión o venta podremos transferir al tercero correspondiente todos aquellos datos de carácter personal que hayamos recogido. | Additionally, in the event of a reorganization, merger, or sale we may transfer any and all personal information we collect to the relevant third party. |
La información que hayamos recogido fuera de Internet se utilizará para procesar sus pedidos y solicitudes, para realizar análisis de clientes, concursos y publicidad por correo postal sin ningún consentimiento adicional por su parte. | Information that we have collected outside of the Internet will be used for the purposes of processing your orders and requests, for customer analysis, contests and written mail advertising without any additional consent from you. |
Dicha declaración señala los tipos de información que recogemos, el modo en que la utilizamos, y el modo en que usted puede acceder y editar cualquier información que hayamos recogido sobre usted en cualquier momento. | This statement discloses the types of information we gather, how it is used, and how you can gain access to and edit any data that we've collected about you at any time. |
Por ello, me alegra mucho que nosotros - Parlamento, Comisión y Consejo, todos juntos- hayamos recogido en el programa Media-Plus sobre todo estos dos campos de la comercialización y distribución e intentemos encontrar un remedio. | I am therefore very glad that we, Parliament, Commission and Council together, have, in the Media-Plus programme above all, got to grips with the twin areas of marketing and distribution and are endeavouring to give help. |
Mapa Una vez hayamos recogido a todos los participantes, dejaremos Santa Mónica e iremos en dirección a la autopista de la Costa del Pacífico, la cual, como su propio nombre indica, transcurre a lo largo del Océano Pacífico durante cientos de millas. | Map Once we have all our guests we drop down from Santa Monica to the Pacific Coast Highway below, which, as the name suggests, follows the Pacific Ocean for hundreds of miles. |
Esto incluye su consentimiento para cualquier información personalmente identificable que podamos recopilar y usar comenzando en la fecha vigente del aviso modificado, así como cualquier información personalmente identificable que hayamos recogido antes de la fecha vigente del aviso modificado. | This includes your consent for any personally identifiable information that we may collect and use starting on the effective date of the revised notice, as well as for any personally identifiable information that we have collected prior to the effective date of the revised notice. |
En el caso de que debamos revelar datos personales que hayamos recogido en nuestra web a otras entidades que no pertenezcan a GFT y no actúen como nuestros proveedores, como por ejemplo, nuestros socios de negocio, solicitaremos tu consentimiento explícito. | In case we would need to disclose information that identifies you at an individual level and which we collected on our Web sites to other non-GFT entities that are not acting as our suppliers, such as our business partners, we will ask you for your explicit consent. |
Me alegro mucho de que en la resolución común hayamos recogido la idea que propusimos nosotros de pedir a la Comisión y al Consejo que publiquen todos los años un balance del estado de los derechos humanos y del Estado de derecho en los países del Mediterráneo. | I am very pleased to see that the joint resolution adopts the suggestion we made to ask the Commission and the Council to publish an annual report on the situation regarding human rights and the rule of law in the countries of the Mediterranean. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.