Possible Results:
redactar
La correspondencia del Parlamento con el peticionario se realizará en la lengua oficial en que se haya redactado la traducción.  | Parliament’s correspondence with the petitioner shall employ the official language in which the translation is drawn up.  | 
La correspondencia del Parlamento con el peticionario se realizará en la lengua oficial en que se haya redactado la traducción o el resumen.  | Parliament's correspondence with the petitioner shall employ the official language in which the translation or summary is drawn up.  | 
El órgano administrativo que haya redactado el documento original se encargará de proporcionar la traducción a la persona que la solicite (previo pago de una tasa o gratuitamente).  | The translation is supplied to the person who requested it (either for a fee or free of charge) by the administrative authority that drew up the original document.  | 
Por eso, celebro que la ponente haya redactado este informe, que respaldo plenamente.  | Therefore, I am pleased that the rapporteur has drawn up this report, which I commend with enthusiasm.  | 
Quisiera agradecer a la Sra. Berger, en nombre de la Comisión, que haya redactado este informe.  | I should like to thank Mrs Berger on behalf of the Commission for having drafted that report.  | 
Es muy sorprendente que un navegante que no tiene conocimiento de física haya redactado este tipo de ensayo.  | It is very surprising that a seafarer who has no knowledge of physics wrote this kind of essay.  | 
Además, los deseos actuales del paciente son más importantes que cualquier instrucción que haya redactado en el pasado.  | Moreover, the current wishes of the patient are more important than any advance directive drawn up in the past.  | 
El Grupo de Expertos se reunirá poco después de que la Comisión Especial haya redactado un anteproyecto de Convenio.  | The Experts' Group will be convened soon after the Special Commission has drawn up a draft Convention.  | 
Me siento orgullosa de que este informe se haya redactado y concluido durante el Año Europeo del Pulmón.  | I am proud of the fact that this report was conducted and concluded under the European Year of the Lung.  | 
Una vez que haya redactado su lista de cuestiones estratégicas y sepa lo que desea hacer, debe decidir cómo hacerlo.  | Once you've constructed your list of strategic issues, and know what you want to do, you have to decide how to do it.  | 
El informe de inspección será firmado por el inspector que lo haya redactado y por el capitán del buque de la UE.  | The inspection report shall be signed by the inspector drawing up the report and the master of the EU vessel.  | 
El informe de inspección será firmado por el inspector que lo haya redactado y por el capitán del buque de la UE.  | The master of the EU vessel has the right to include his comments in the inspection report.  | 
El acta de inspección será firmada por el inspector que la haya redactado y por el capitán del buque de la UE.  | The inspection report shall be signed by the inspector drawing up the report and the master of the EU vessel.  | 
El informe de inspección será firmado por el inspector que lo haya redactado y por el capitán del buque de la Unión.  | The inspection report shall be signed by the inspector drawing up the report and by the master of the Union vessel.  | 
El informe de inspección será firmado por el inspector que lo haya redactado y por el capitán del buque de la UE.  | The inspection report shall be signed by the inspector drawing up the report and by the master of the EU vessel.  | 
El informe de inspección irá firmado por el inspector que lo haya redactado y por el capitán del buque de la Unión Europea.  | The inspection report shall be signed by the inspector drawing up the report and the master of the European Union vessel.  | 
La secretaría incorpora al texto los cambios aceptados en el idioma en que se haya redactado, y esa versión es verificada por el relator para el país.  | The secretariat incorporates the agreed changes into the text in the language of drafting, which is checked by the country rapporteur.  | 
El acta por escrito será firmada o sellada por el o los árbitros, quien la haya redactado, las partes y los demás participantes en el arbitraje, de haberlos.  | The written record shall be signed or sealed by the arbitrator(s), the recorder, the parties, and any other participant in the arbitration.  | 
Señor Presidente, Señorías, es magnífico que la Comisión haya redactado una propuesta para la Estrategia para el Mar Báltico y que Suecia la haya añadido a su programa.  | Mr President, ladies and gentlemen, it is excellent that the Commission has drafted a proposal for a Baltic Sea Strategy and that Sweden has added it to its agenda.  | 
en nombre del Grupo ALDE. - (FI) Señor Presidente, mi Grupo se alegra de que la Comisión haya redactado el primer documento de la UE sobre la Estrategia para el Mar Báltico.  | Mr President, my group is very happy that the Commission has drafted the EU's first Baltic Sea Strategy document.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
