ocupar
Me alegro de que la Comisión se haya ocupado ahora del tema. | I am glad that the Commission has now taken it up. |
Señor Presidente, quiero agradecer a la Cámara que se haya ocupado de este tema. | Mr President, I would like to thank the House for taking up this topic. |
Señor Presidente, nos congratulamos de que el Secretario General de las Naciones Unidas se haya ocupado personalmente del expediente del Sahara Occidental. | Mr President, we can welcome the fact that the Secretary-General of the United Nations has personally taken on the matter of Western Sahara. |
Por ello, complace a Samoa que, en la reunión de Bali, Australia haya ocupado su lugar como Estado parte en el Protocolo de Kyoto. | Samoa was pleased, therefore, to see Australia take its place as a State party to the Kyoto Protocol at the Bali meeting. |
No obstante, sigue siendo motivo de preocupación para el Comité que el Estado Parte no se haya ocupado suficientemente de los derechos de participación del niño. | Nevertheless, the Committee is still concerned that participatory rights of children have not been sufficiently addressed by the State party. |
Señor Presidente, también quiero dar las gracias al Consejo y a la Comisión por sus explicaciones y al igual que otros diputados lamentar que la polÃtica de coherencia no haya ocupado un lugar más destacado. | Mr President, I too should like to thank the Council and the Commission for their reports and, in common with others, express my regret at the fact that coherence policy has not been given more prominence. |
Quien se haya ocupado en alguna ocasión de los enormes gastos que supone desarrollar tales sustancias activas, tendrá que comprender y aprobar la justificación e incluso la necesidad de estimular la investigación y desarrollo con la perspectiva de lograr una patente. | Anyone who has ever looked into the enormous expenditure that the development of such active substances entails will surely understand and recognize the moral justification, and indeed the necessity, of stimulating research and development by holding out the prospect of a patent. |
Incluya todas las posiciones de liderazgo que haya ocupado. | Include all relevant leadership positions you have held. |
Me satisface que el Parlamento Europeo se haya ocupado de esta cuestión. | I am delighted that the European Parliament has taken up this matter. |
Espero que nadie haya ocupado mi lado de la cama anoche. | Hope my side of the bed didn't get taken up last night. |
Me sorprende que la bella Scylla no se haya ocupado de ese problema. | I'm surprised the fair Scylla hasn't taken care of that problem. |
Es fascinante ver que la Comisión se haya ocupado de este asunto. | It is fascinating that this issue has been taken up by the Commission. |
Esto no significa que ya se haya ocupado todo el campo de estudio. | This does not mean that the field is already fully occupied. |
No hasta que me haya ocupado de los papeles de la señora Drablow. | Not until I've taken care of all Mrs. Drablow's paperwork. |
Es un abuso que el programa haya ocupado nuestro tiempo. | It is out of order that our time was taken up by the programme. |
Espero que nadie haya ocupado mi lado de la cama anoche. | I hope my side of the bed didn't get taken up Saturday night. |
Una vez que se haya ocupado de esto, puede volver a configurar todos los navegadores. | Once you have taken care of this, you can reset all your browsers. |
Una vez que me haya ocupado de ellos, entras, tomas a la chica, se van. | Once I've taken care of them, get in, take the girl, get out. |
Por ello, es una suerte que el Parlamento Europeo se haya ocupado de esta importante cuestión. | It is therefore a good thing that the European Parliament has taken up this major issue. |
–Agradezco al Consejo que se haya ocupado de la cuestión del alcoholismo entre los jóvenes. | I would like to thank the Council for tackling the issue of alcoholism among young people. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.