Possible Results:
ocasionar
Por ejemplo, no se puede considerar penalmente responsable a un cirujano que haya ocasionado sufrimientos en el desempeño legítimo de su profesión. | A surgeon who caused pain in the course of his or her legitimate duties, for example, could not be held criminally liable. |
Se pagan esas cantidades a los productores nacionales para compensar los costos que les haya ocasionado la producción del producto nacional similar que sufre daño como consecuencia del dumping o la subvención. | This money is paid to domestic producers to offset the costs they incurred for the production of the like-domestic product that is injured because of dumping or subsidisation. |
En caso de suspensión del artículo 8, las dos Partes iniciarán una ronda de consultas en el marco del Comité instituido en virtud del Acuerdo con el fin de solucionar los problemas que haya ocasionado la suspensión. | If the implementation of Article 8 is suspended, the two Parties shall initiate consultations in the framework of the Committee set up by the Agreement with a view to solving the problems that led to the suspension. |
Extirpación de cálculos biliares en caso de que el problema se haya ocasionado por este motivo. | Removal of gallstones in case the problem is caused by this reason. |
El exceso de energía se absorbe pobremente y puede que haya ocasionado algún daño. | Excess energy is poorly absorbed and damage may already have occurred. |
¿Ha sufrido alguna vez la persona traumatismos craneales, especialmente alguna que le haya ocasionado un coma? | Has the person had any head injuries, especially one that led to a coma? |
No me sorprende que haya ocasionado tanta indignación e impacto en el Parlamento. | I am not surprised that it has caused so much outrage, as well as shock, in Parliament. |
Las soluciones al problema de excesiva flexibilidad del diafragma son múltiples y dependen de la causa que la haya ocasionado. | There are multiple solutions to the problem of excessive flexibility of the diaphragm, depending on its cause. |
Aun cuando la otra persona haya ocasionado un gran daño, o incluso si él es malo, ustedes no tienen que odiarlo. | Even if the other person has caused a great harm, or even if he is evil, you must not hate him. |
Señor Presidente, quien haya ocasionado la mezcla de estos debates ha hecho un flaco servicio al Parlamento, y menos incluso a los temas que nos ocupan. | Mr President, whoever arranged for these debates to be combined has hardly done Parliament a service - still less the subjects concerned. |
También puede reclamar una indemnización al sindicato por las pérdidas que le haya ocasionado una huelga contraria a la ley. | The employer can request from the union to reimbursement him the loss because of the strike that has not been organised in line with the law. |
Con esta nueva y mejorada herramienta de invitaciones, tus invitados deberían poder responder con facilidad en houseparty.com (lamentamos que esto haya ocasionado problemas anteriormente). | With the new and improved invitation tool, your guests should easily be able to RSVP on houseparty.com. (We're sorry that this presented some problems in the past). |
Los Estados miembros podrán adoptar asimismo las medidas contempladas en el apartado 1 cuando la infracción de que se trate haya ocasionado graves daños o afectado a intereses esenciales. | A Member State may also take the measures referred to in paragraph 1 when the offence has caused serious damages or has affected essential interests. |
Por último, España puede decidir que indemniza a los agricultores con ayudas estatales por la pérdida de ingresos que les haya ocasionado la grave sequía y la fría climatología. | Finally, Spain may decide to compensate farmers with state aid for loss of income as a result of the serious drought and cold weather. |
Deseamos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento por su continuo apoyo, y lamentamos cualquier inconveniente que se le haya ocasionado, esperamos poder atenderlo pronto. | We wish to take this opportunity to express our appreciation to your continuous support, and sorry for any inconvenience caused on you, we are looking forward to serving you soon. |
La introducción de una demanda en un procedimiento destinado a determinar la responsabilidad limitada por toda reclamación resultante de un acontecimiento que haya ocasionado el daño, interrumpirá la prescripción. | The filing of a claim in proceedings to apportion limited liability for all claims arising from an event having led to damage shall interrupt the limitation. |
Si tienes un examen, una tarea de escritura o alguna idea importante que haya ocasionado que escribas extensamente el día anterior, puedes hacer un poco de ejercicio al día siguiente. | If a test, writing assignment, or some important thought kept you writing extensively yesterday, use today to get some exercise. |
En función de la respuesta obtenida, la Comisión consultará a todos los Estados miembros de que se trate a fin de resolver el problema que haya ocasionado el retraso. | On the basis of the reply given, the Commission shall consult the Member States concerned in order to resolve the problem that has caused the delay. |
En función de la respuesta dada, la Comisión consultará a todos los Estados miembros de que se trate a fin de resolver el problema que haya ocasionado el retraso. | On the basis of the reply given, the Commission shall consult all the Member States concerned in order to solve the problem which has led to the delay. |
Creo que la alegría que manifiesta una obra arquitectónica tiñe a una ciudad más allá del dinero que haya costado o de los problemas que haya ocasionado en su día. | I believe that the joy that an architectural work shows makes a city beyond the money it has cost or the problems it has caused in its day. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.