Possible Results:
haya muerto
-I have died
Present perfect subjunctiveyoconjugation ofmorir.
Present perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofmorir.

morir

Es que... no me puedo creer que haya muerto.
I can't believe he's gone. You might not ever.
Hacemos lo mismo aunque la persona de nuestro ejemplo ya haya muerto.
We do the same even if the person in our example has already passed away.
No creo que haya muerto por completo, ¿bien?
I don't think he's entirely gone, okay?
Es raro que... haya muerto.
It's weird that he's... just gone.
De hecho, probablemente haya muerto.
In fact, he's probably KIA.
De hecho, seguramente haya muerto.
In fact, he's probably KIA.
Que probablemente haya muerto.
I know that he's probably gone.
Cuando el niño haya muerto, Michael volverá a mí.
When the boy is gone Michael will come back to me.
Bueno, puede que el abuelo haya muerto, pero la buena noticia es...
Well, Grampers may be gone, but the good news is...
No puedo creer que Jonny G. haya muerto así.
I can't believe Jonny G. went out like that.
No puedo creer que Ross haya muerto, es tan triste...
I can't believe that Ross is gone. It is just so sad.
Quiero decir, ¿qué va a hacer cuando yo haya muerto?
I mean, what's he gonna do when I'm gone?
Todos lo estaremos No puedo creer que papá haya muerto.
We all will. I can't believe dad is gone.
Todavía es difícil de creer que la Pastora se haya muerto.
It's still hard to believe the pastor's gone.
En parte, se alegrará de que haya muerto.
Part of you will be glad to see me gone.
Todavía no puedo creer que haya muerto, hombre.
I still can't believe he's gone, man.
No puedo creer que Trev haya muerto de esa forma.
I just can't believe Trev's gone, just like that.
Aún no puedo creer que la tía Gladys haya muerto.
I can't believe Aunty Gladys is really gone.
Cuando se haya muerto, tomaré otra esposa.
When she's gone, I'll take another wife.
Y solo me entenderás cuando me haya muerto.
And you'll only understand me... when I'm gone.
Word of the Day
lair