incumplir
En caso de que un usuario haya incumplido alguna de las normas del sitio, este perderá su membresía a dicho grupo. | If a user has breached any rule within the rules of the site will lose their membership in that group. |
El Pakistán pide que se informe a la Comisión de los motivos de que se haya incumplido la decisión de la Asamblea General. | The Fifth Committee should be informed of the reasons for the non-compliance with the decision of the General Assembly. |
EMBOTITS SALGOT, S.A. podrá suprimir o suspender el acceso a la Web al Usuario que haya incumplido cualquiera de las obligaciones expresadas en este Aviso Legal. | EMBOTITS SALGOT, SA may cancel or suspend the access to the Site of Users who breached any of the obligations expressed in this Legal Notice. |
Además, la Autoridad debe decidir, previa solicitud del Estado miembro de la sede, cancelar el registro de un partido político europeo o fundación política europea que haya incumplido gravemente el Derecho nacional aplicable en relación con cualquier otro asunto. | Moreover, the Authority should decide, upon request from the Member State of the seat, to remove from the Register a European political party or European political foundation which has seriously failed to comply with relevant national law on any other matter. |
Hasta la fecha no se tiene noticia de que se haya incumplido la resolución. | To date, no violation of the resolution has come to light. |
Dexia discute que haya incumplido los compromisos inscritos en la decisión de autorización condicional. | Dexia denies that it failed to comply with the commitments set out in the conditional authorisation decision. |
Cuando CNH Industrial considere razonablemente que usted haya incumplido o pueda incumplir la ley (ej. | Where CNH Industrial reasonably believes that you are or may be in breach of the law (e.g. |
Gust se reserva los derechos de cerrar de forma inmediata, y sin notificación, la cuenta de cualquier usuario que haya incumplido esta norma. | Gust reserves the right to immediately terminate, without notice, the account of any user found to have violated this rule. |
La intención de su carta es culpar a la Comisión de que Etiopía haya incumplido las obligaciones que le corresponden en virtud del Acuerdo de Argel. | Your letter seeks to blame the Commission for Ethiopia's failure to meet its obligations under the Algiers Agreement. |
Las ECC podrán imponer obligaciones adicionales específicas a los miembros compensadores, entre ellas la participación en las subastas de posiciones de un miembro compensador que haya incumplido. | A CCP may impose specific additional obligations on clearing members, such as the participation in auctions of a defaulting clearing member’s position. |
El Tratado prevé medidas de subsanación cuando el solicitante o el titular haya incumplido un plazo fijado para realizar un acto en un procedimiento ante la oficina. | The Treaty provides for relief measures when an applicant or holder has missed a time limit in an action for a procedure before an office. |
Es tranquilizador que el nuevo régimen todavía no haya incumplido su compromiso de lograr reformas legislativas que fortalecerán la libertad de los medios y la protección de derechos humanos. | It is reassuring that the new government has not yet reneged on its vow to pursue legislative reforms that will strengthen media freedom and human rights protection. |
No puede sostenerse que las autoridades públicas cierren una empresa legalmente constituida en ningún lugar de la Unión Europea sin que tal empresa haya incumplido la ley. | There can be no question of any lawfully established enterprise in any part of the European Union being closed by the public authorities without its breaking the law. |
Salvo que se disponga lo contrario, la revocación de una decisión favorable a varias personas podrá afectar únicamente a aquella que haya incumplido las obligaciones impuestas por esa decisión. | Except where otherwise provided, a favourable decision addressed to several persons may be revoked only in respect of a person who fails to fulfil an obligation imposed under that decision. |
La ley tal vez establezca una distinción entre lo que las partes hayan convenido al concertar su acuerdo de garantía y lo que convengan una vez que el deudor haya incumplido. | The law may also distinguish between terms agreed to at the time the security agreement is concluded and terms agreed to after the debtor has defaulted. |
El Gobierno de Australia no tiene conocimiento de ningún caso en que se haya incumplido una garantía diplomática dada a Australia por un país de conformidad con el párrafo 22 3) c). | The Australian Government is not aware of any case in which the terms of a diplomatic undertaking issued to Australia by a country pursuant to paragraph 22(3)(c) have been breached. |
Nos reservamos el derecho de rechazar la totalidad o parte de cualquiera de las Transacciones que solicite en cualquier momento, según juzguemos oportuno, o cuando haya incumplido los Términos de Uso. | In addition, we reserve the right to modify or cease providing all or any portion of the Services at any time, with or without notice. |
Nos reservamos el derecho de rechazar la totalidad o parte de cualquiera de las Transacciones que solicite en cualquier momento, según juzguemos oportuno, o cuando haya incumplido los Términos de Uso. | We reserve the right to refuse the whole or part of any Transaction requested by You at any time in our sole discretion, or where You have breached the Terms of Use. |
Salvo que la legislación aduanera disponga lo contrario, la revocación de una decisión favorable a varias personas podrá afectar únicamente a aquella que haya incumplido las obligaciones impuestas por esa decisión. | Except where otherwise specified in the customs legislation, a favourable decision addressed to several persons may be revoked only in respect of a person who fails to fulfil an obligation imposed under that decision. |
La cooperación judicial también garantizará que una compañía matriz no pueda evadir sus responsabilidades respecto a las acciones de una de sus filiales o de un subcontratista cuando haya incumplido las normas medioambientales o sociales. | Judicial cooperation will also ensure that a parent company cannot evade its responsibilities in relation to the action of one of its subsidiaries or of a subcontractor, when it has infringed environmental or social rules. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.