Possible Results:
ejercer
Cuando la actividad se haya ejercido en Francia, precisar el nombre del departamento. | Where the activity is carried out in France, give the name of the department. |
Los Estados miembros ejercerán su competencia en la medida en que la UE no haya ejercido la suya. | The Member States shall exercise their competence to the extent that the EU has not exercised its competence. |
Trata de buscar un terapeuta que haya ejercido el tiempo suficiente como para generar varios ex pacientes saludables y felices. | Try to find a therapist who has been in practice long enough to generate a number of happy, healthy former patients. |
Aunque de momento Google no haya ejercido ese poder de forma tan malintencionada, la cuestión es que nadie debería tener poder para actuar así. | Although Google's exercise of this power has not been malicious so far, the point is that nobody should have such power, which could also be used maliciously. |
Señor Presidente, Señorías, quiero expresar también mi gran satisfacción por el hecho de que el gran ideal de unidad europea haya ejercido de nuevo su poderoso atractivo. | Mr President, ladies and gentlemen, I would also like to express my immense pleasure and gratification that the great ideal of European unity has once again exerted its powerful appeal. |
El permiso de residencia de un miembro de la familia de un ciudadano de la Unión Europea que no haya ejercido el derecho de libre circulación contendrá la indicación «miembro de la familia». | The residence permit of a Member of the family of a citizen of the European Union who has not exercised the right of free movement must contain the entry “family member”. |
Se observó que a tenor de lo dispuesto en el proyecto de párrafo 10.1 todo consignatario que haya ejercido cualquiera de sus derechos en virtud del contrato de transporte deberá aceptar la entrega. | It was noted that paragraph 10.1 stated that when the goods had arrived at their destination, the consignee had to accept delivery if the consignee had exercised any of its rights under the contract of carriage. |
En ningún proceso habrá más de dos instancias y el magistrado o juez que haya ejercido jurisdicción en alguna de ellas no podrá conocer en la otra ni en casación, en el mismo asunto, sin incurrir en responsabilidad. | No trial may consist of more than two stages, and the magistrate or judge exercising jurisdiction in one may not hear the other, including appeals, for the same case, without incurring liability for so doing. |
Tiene derecho a solicitarnos que eliminemos o eliminemos sus datos cuando haya ejercido con éxito su derecho a objetar (consulte más arriba), o cuando se nos solicite que eliminemos sus datos personales para cumplir con las leyes locales. | You have a right to ask us to delete or remove your data where you have successfully exercised your right to object (see above), or where we are required to erase your personal data to comply with local law. |
En caso ya haya ejercido su voto, tiene la opción de cambiarlo y VOTAR A FAVOR hasta antes del cierre de las votaciones en Perú, el 20 de noviembre, y en el resto del mundo el 24 de noviembre. | In the event that you have already cast your vote, you have the option to change your vote and VOTE FOR until the closing of vote in Peru, November 20th, and in the rest of the world, November 24th. |
Probablemente nunca antes en la historia de después de la Segunda Guerra Mundial una elección al Bundestag haya ejercido tanta fascinación en los vecinos de Alemania, no solo porque Angela Merkel se ha convertido en la mujer más poderosa del continente o incluso de todo el mundo. | Probably never in postwar history has a Bundestag election exerted such fascination on Germany's neighbours, not only because Angela Merkel has turned out to be the most powerful woman in on the continent or possibly around the entire globe. |
Cuando los Tratados atribuyan a la Unión una competencia compartida con los Estados miembros en un ámbito determinado, los Estados miembros ejercerán su competencia en la medida en que la Unión no haya ejercido la suya o haya decidido dejar de ejercerla. | When the Treaties confer on the Union a competence shared with the Member States in a specific area, the Member States shall exercise their competence to the extent that the Union has not exercised, or has decided to cease exercising, its competence. |
Puede que Fidel no haya ejercido mucho control sobre su recta en sus ya lejanos tiempos de colegial. | Fidel may not have exercised much control over his fastball in long-lost schoolboy days. |
Que en algún momento de su experiencia profesional haya ejercido el rol de analista funcional (lev. | Que en algun memento de su experiencia profesional haya ejercido el rol de analista funcional (lev. |
La ley prohibe cualquier forma de prejuicio contra la mujer que haya ejercido su derecho a las prestaciones de maternidad. | The law prohibits any form of prejudice against the woman who has exercised her right to maternity benefits. |
Sin embargo, no ha habido una entidad normativa central que haya ejercido una autoridad jurídica completa sobre Internet. | There has not been, however, a central rule-making entity that has exercised comprehensive legislative authority over the Internet. |
«directivo de empresa», toda persona que en una empresa de la rama profesional correspondiente haya ejercido: | ‘manager of an undertaking’: any person who in an undertaking in the occupational field in question has pursued an activity: |
Hasta el momento no existen antecedentes de que se haya ejercido dicha extraterritorialidad en casos como el indicado o en otras circunstancias. | So far, this extraterritorial jurisdiction has not been exercised either in cases like the one indicated or in other circumstances. |
En caso de que haya ejercido el derecho de desuscripción, le enviaremos un correo electrónico para confirmar la cancelación de los Servicios. | In case you have exercised the right of withdrawal, we will send you an email to confirm the cancellation from the services. |
Hasta el momento no existen antecedentes de que se haya ejercido dicha extraterritorialidad en casos como el indicado o en otras circunstancias. | To date there have been no cases in which extraterritorial jurisdiction was assumed, as indicated above or in other circumstances. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.