Possible Results:
deteriorar
En este caso, después de la aplicación de los criterios de revalorización, es improbable que el activo revalorizado se haya deteriorado, y por tanto no es necesario estimar el importe recuperable. | In this case, after the revaluation requirements have been applied, it is unlikely that the revalued asset is impaired and recoverable amount need not be estimated. |
Cualquier cosa que se haya deteriorado o que no sea adecuada será rechazada. | Whatever has deteriorated or is unsuitable should be rejected. |
Es posible que la capa de ozono de Aldea se haya deteriorado. | Can it be that Aldea's ozone layer has been weakened? |
Esta encuesta se remonta a 2014, y es probable que la cifra se haya deteriorado aún más desde entonces. | This survey dates back to 2014, and the figure has probably deteriorated further since then. |
Me cuesta creer que se haya deteriorado tanto en un periodo de tiempo tan breve. | I can't believe that so much damage could have occurred in such a short time. |
Transcurrida esta fecha, no asumiremos ninguna responsabilidad en caso de que se haya deteriorado el contenido o el embalaje. | We accept no responsibility for the deterioration of contents or packaging after this date. |
Si la bomba se ha estado usando de manera regular durante varios años, puede que se haya deteriorado y deba ser sustituida. | If the pump has been in regular use for several years, it may be old and need to be replaced. |
Por otra parte, lamento que el informe se haya deteriorado por la inclusión de la cuestión de tolerancia cero. | On the one hand, I regret the fact that the report was spoiled by the inclusion of the zero tolerance issue. |
Señor Presidente, es motivo de gran preocupación que la situación de la seguridad en el Iraq se haya deteriorado tanto en las últimas semanas. | Mr President, it is a matter of very great concern that the security situation in Iraq has deteriorated very badly in recent weeks. |
No obstante, la ratio de solvencia (activo/pasivo) indica que el Organismo tiene solvencia incluso aunque se haya deteriorado en comparación con los bienios anteriores. | However, the solvency ratio (assets/liabilities) indicates that the Agency is in a healthy financial position even though this ratio deteriorated compared with the previous bienniums. |
Quizá en ningún otro país el clima para el ejercicio del periodismo se haya deteriorado más aceleradamente que en Egipto, en la actualidad el segundo país del mundo con la mayor cifra de periodistas presos. | Perhaps nowhere has the climate for the press deteriorated more rapidly than in Egypt, now the second worst jailer of journalists worldwide. |
Me resulta incomprensible que la Comisión haya deteriorado la directiva al señalar, por ejemplo, que no se permite usar la perspectiva de ciclo vital como criterio de evaluación. | I cannot fathom the incomprehensible impairment of the existing directive by the Commission, which believes that adopting, for example, a life cycle perspective as an evaluation criterion is not permitted. |
Cuando, en caso de aplicación del apartado 1, el producto se haya deteriorado durante el transporte por motivos de fuerza mayor tras haber salido del territorio aduanero de la Comunidad: | Where paragraph 1 applies and the product, after leaving the customs territory of the Community, has perished in transit as a result of force majeure; |
Es lamentable que la relación entre Lukashenko y el Parlamento Europeo se haya deteriorado hasta el extremo de que no se nos ha invitado a diferencia de la OSCE a participar en la misión de observación. | It is regrettable that the relationship between Lukashenko and the European Parliament has deteriorated to the extent that we have not – unlike the OSCE – been invited to take part in the observation mission. |
Por todo ello, si a la recepción del pedido el embalaje parece estar en malas condiciones, y existe la posibilidad de que el pedido se haya deteriorado durante el envío, le recomendamos que no lo acepte. | Therefore, if the order is received the and the package seems to be in poor condition, and there is a possibility that the order has been damaged during shipping, we recommend that you do not accept it. |
No obstante, tenemos que ser conscientes y tener en cuenta que un medio ambiente hermoso e intacto es parte integrante del deporte del esquí y la gente no irá a esquiar a lugares en los que el medio ambiente se haya deteriorado. | However, as we must be aware and must take into consideration, a beautiful, intact environment is also a part of skiing, and people will not go skiing where this no longer exists. |
Esto seguramente tiene muy poco que ver con la infraestructura, pues es poco probable que en solo un año el estado de las carreteras de Europa se haya deteriorado con tanta rapidez que repentinamente estén muriendo muchas más personas en accidentes de tráfico. | This probably has very little to do with the infrastructure itself, for it is unlikely that within just one year the state of Europe's roads has deteriorated so rapidly that suddenly many more people are dying in traffic accidents. |
Esta garantía limitada no cubre ningún producto o componente expuesto a alteraciones, uso incorrecto, abuso, mala manipulación o mantenimiento indebido, o que se haya deteriorado debido al envejecimiento de cualquier componente hecho de hule o de cualquier otro elastómero. | This limited warranty does not cover any product or component found to have been altered, misused, abused, tampered with or improperly maintained or to have deteriorated due to aging of any component made of rubber or any other elastomer. |
Señor Presidente, los recientes acontecimientos ocurridos en cárceles turcas son trágicos desde cualquier punto de vista, y es muy de lamentar que se haya permitido que la situación se haya deteriorado durante un período tan largo, con las casi inevitables consecuencias que ello ha entrañado. | Mr President, the recent events in Turkish prisons are tragic by any standards and it is an enormous pity that the situation had been allowed to deteriorate over such a long period with the almost inevitable consequences. |
Esta verificación se efectuará tras instalar el convertidor, después de cualquier operación de mantenimiento importante y en los 35 días previos a un ensayo de emisiones, y se repetirá con esta frecuencia para comprobar que la actividad catalítica del convertidor NO2-NO no se haya deteriorado. | This verification shall be performed after installing the converter, after major maintenance and within 35 days before an emission test. This verification shall be repeated at this frequency to verify that the catalytic activity of the NO2-to-NO converter has not deteriorated. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.