Possible Results:
demorar
Espero que no te importe que me haya demorado tanto. | I hope you don't mind that I took so long to finish. |
Lamento que me haya demorado tanto en terminar pero hay cosas que no debes apurar, ¿sabes? | Sorry it took so long for me to finish up, but... there are certain things you just shouldn't rush, you know? |
Es un hecho curioso el que la Conferencia de Presidentes haya demorado tanto la inclusión de este informe en nuestro orden del día. | It is a somewhat curious fact that the Conference of Presidents waited so long to put this report on our plenary agenda. |
Las demoras en el pago de los anticipos a un asociado en la ejecución normalmente no ocurren a menos que el asociado se haya demorado en solicitar el pago. | Delays in the payment of instalments to an implementing partner normally do not occur unless the partner was delayed in requesting the payment. |
En 1905 la fragata SUSANNA, demora 99 días en la navegación desde 50° latitud sur en el Atlántico a 50° de latitud sur en el Pacífico, siendo probablemente el mayor tiempo que jamás haya demorado otro velero para doblar el extremo Sur de América. | In 1905 the frigate SUSANNA takes 99 days in the navigation from latitude 50° in the Atlantic to latitude 50° in the Pacific, considered the longest time in history that a vessel has ever taken to cross the most southern part of America. |
Disculpe que me haya demorado tanto en llamarlo. | I'm sorry it's taken me so long to call you. |
Lamento que haya demorado tanto. | Sorry it took me so long. |
Y también parece asombroso que el periodismo se haya demorado tanto en vez de temerlas. | And it also seems staggering that journalism has been so slow rather than being frightened of it. |
Lamento que el alcalde se haya demorado, pero no pedí que pararan a todos Ios autos. | Sir, I'm sorry the mayor was delayed, but I did not tell them to stop every vehicle. |
La veladora ha despertado mientras tanto y está junto a mí, aunque yo haya demorado en notarlo. | Meanwhile, the woman guard has woken up and is beside me, though I had taken long in noticing it. |
Lamento que el alcalde se haya demorado pero no pedí que pararan a todos los autos. | Sir, I'm sorry the mayor was delayed, but I did not tell them to stop every vehicle. |
Hace tres semanas debía estar en una reunión en Atlanta y es tu culpa que me haya demorado. | I'm three weeks late for a business meeting in Atlanta because of you anyway. |
Aunque el retraso de hoy es de solo siete minutos, no había ningún asunto previo que nos haya demorado. | Although today it is only seven minutes over, we had no previous business to delay us! |
Es una pena que tal ajustamiento haya demorado más de 150 años y que su aplicación haya sido obligada por la justicia. | It is a shame that such adjustment has taken more than 150 years and its application had been forced by Justice. |
Lamento que me haya demorado tanto en contactarme con usted, pero tengo cuatro condados a los que tengo que atender. | Sorry it took me so long to get to you, but I have four counties that I have to attend to. |
En algunos casos, esto solo ocurrirá cuando el deudor se haya demorado notablemente en el cumplimiento de las obligaciones que le imponga el plan. | In some cases, this will only occur where the debtor has fallen significantly into arrears in the performance of its obligations under the plan. |
(FR) Señor Presidente, soy plenamente consciente de que no podemos hacer nada en contra del Consejo. A pesar de eso, lamento que nuestro trabajo se haya demorado tanto. | (FR) Mr President, I am well aware that nothing can be done against the Council, but even so, our work has been greatly delayed. |
Si no les escribo muy pronto para agradecerles después de que me hayan mandado algo para leer, lo más probable es porque el personal de la cárcel haya demorado la entrega. | If I don't write to thank you soon after you've sent me something to read, it will most likely be because prison staff has delayed delivery. |
- Es lamentable que la UE se haya demorado tanto en abordar la revuelta política y social en Oriente Próximo: la de Túnez y recientemente la de Egipto. | - It is sad that the EU has taken so long to address the political and social unrest in the Middle East - that in Tunisia and recently that in Egypt. |
Simultáneamente, en el contexto de una elevada tasa de desempleo, bajos salarios reales, escasa utilización de la capacidad instalada y, en muchos casos, de antecedentes cercanos de acentuada inestabilidad, no es sorprendente que la demanda interna haya demorado en reaccionar. | Since the context for these events included high unemployment, low real wages, an underutilization of installed capacity and, in many cases, a recent history of instability, it comes as no surprise that domestic demand was slow to react. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.