Possible Results:
continuar
Creo que aunque se haya continuado en el principio de unanimidad, con lo que determinadas políticas son difícilmente viables, quizás se podría intentar encontrar un camino mediante los Fondos estructurales. | Even though the unanimity principle continues to apply, making certain policies difficult to pursue, perhaps a way could be found by means of structural support. |
Es bueno que la reducción del porcentaje de error haya continuado este año. | It is a good thing that the reduction in the error rate has continued this year. |
Es lamentable que la lucha en Angola haya continuado y, en algunos casos, se haya intensificado. | It is unfortunate that fighting in Angola has continued and, in some cases, intensified. |
Esta web asume que usted acepta el uso de cookies, en caso de que haya continuado navegando por la web. | This website assumes that you accept the use of cookies, in case you have continued surfing the web. |
Hablando de la continuidad del Team X, ¿hay algún grupo que haya continuado sus ideas? MS: No lo sé. | JV & XB: Talking about the continuity of TEAM X, is there any group who has continued the ideas of CIAM? |
Nos satisface que en el último trimestre el Comité haya continuado trabajando activamente a fin de aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | We are pleased that, during the past three months, the Committee has continued to work actively to implement Security Council resolution 1373 (2001). |
Me complace que haya continuado el proceso, que estemos negociando con Turquía y que ya se hayan producido cambios en ese país. | I am delighted that the process has been continued, that we are negotiating with Turkey, that some changes have indeed been made in that country. |
Hablando de la continuidad del Team X, ¿hay algún grupo que haya continuado sus ideas? MS: No lo sé. Creo que no funciona así. | JV & XB: Talking about the continuity of TEAM X, is there any group who has continued the ideas of CIAM? |
Me pareció que toma un poco demasiado tiempo para completarlo pero me imagino que debe haber una razón para que haya continuado hasta el final. | It seemed rather time consuming to complete, but, I figured that there must have been a reason for me to continue it to the end. |
A través de varias entrevistas y de conversaciones personales, se hizo evidente que nuestras observaciones necesitarían ser evaluadas de manera más exhaustiva después de que el proyecto haya continuado desarrollándose por un tiempo adicional. | Through various interviews and personal conversations, it became evident that our observations would need further evaluation after the project has developed for some time. |
Los Miembros han acogido con satisfacción el hecho de que, pese a esas circunstancias, Hungría haya seguido adelante con su proceso de liberalización y haya continuado aportando una importante contribución a la OMC. | Members welcomed the fact that, despite these circumstances, Hungary had pursued its liberalization process and continued to make an important contribution to the WTO. |
La política oficial de las autoridades de las prisiones y centros de detención es negarse a reconocer que sucede una huelga de hambre hasta que haya continuado por al menos 72 horas. | Official policy of the authorities at prisons and detention centers is that they do not recognize a hunger strike as such until it has gone on continuously for at least 72 hours. |
Después de que haya continuado con el tratamiento por algún tiempo y su médico haya descubierto cuál es la dosis de eltrombopag que funciona para usted, se verificará su nivel de plaquetas con menos frecuencia. | After your treatment has continued for some time and your doctor has found the dose of eltrombopag that works for you, your platelet level will be checked less often. |
El hecho de que el desempleo haya continuado su constante rutina, alcanzando el 5,3 % en Agosto, contrasta con las esperanzas de RBA de un 4,5 % en el resultado, que podrían impulsar el crecimiento de los salarios. | The fact that unemployment has continued its steady grind higher, hitting 5.3 % in August, comes in contrast with RBA's hopes for 4.5% outcome, that could drive wages growth up. |
El hecho mismo de que el diálogo haya continuado en el tiempo y que cada año sea acogido por una de las diversas Iglesias a las que representáis es, de por sí, un signo de esperanza y de aliento. | The very fact that the dialogue has continued over time and is hosted each year by one of the several Churches you represent is itself a sign of hope and encouragement. |
Estoy también muy satisfecho de que haya continuado a partir de un informe del Parlamento anterior, cuyo ponente fui yo, y las líneas de este informe son en parte también las líneas del anterior. | I am also delighted that he based the report on a report which was written by myself as rapporteur under the previous Parliament and has partly followed the gist of this old report. |
Hemos mantenido la vigilancia sobre los acontecimientos en Guinea-Bissau, y deploramos que el conflicto militar interno haya continuado durante el mes pasado e incluso, durante los últimos días, se haya recrudecido en violencia e intensidad. | We have kept a careful eye on developments in Guinea-Bissau and deplore the fact that internal military conflict has been continuing for the last month and, indeed, as in recent days, increased in violence and intensity. |
En conclusión, a la vista de la evolución positiva de los indicadores relativos a la industria de la Unión, se considera que estamos en una buena situación y no ha podido establecerse que haya continuado un perjuicio importante. | In conclusion, in view of the positive development of the indicators pertaining to the Union industry, it is considered to be in a good situation and it could not be established that material injury has continued. |
Nos complace que la UNOTIL haya continuado contribuyendo al fortalecimiento de las instituciones timorenses y transfiriendo conocimientos con vistas al desarrollo de capacidades endógenas en materia de administración pública, justicia, derechos humanos y policía, entre otros. | We welcome the fact that UNOTIL has continued to help to strengthen the Timorese institutions and to transfer expertise with a view to the development of endogenous capacity in the areas of public administration, justice, human rights, policing and other matters. |
Nos satisface que la Corte haya continuado progresando en su labor judicial, habida cuenta en particular que en las primeras etapas de su existencia la Corte tuvo que adoptar decisiones difíciles que servirán de precedente durante muchos años. | We are satisfied that the Court has continued to make progress in its judicial work, considering in particular that in the early stages of its life the Court has had to take difficult decisions that will serve as precedents for many years to come. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.