Possible Results:
haya constatado
-I have confirmed
Present perfect subjunctiveyoconjugation ofconstatar.
Present perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofconstatar.

constatar

Una vez se haya constatado la pérdida, se notificará de inmediato a los inversores en un soporte duradero.
Once a loss is ascertained, it shall be notified immediately to investors in a durable medium.
La Revista Finanzas y Política Económica hará públicas, en caso de que las haya constatado, las siguientes malas prácticas científicas: plagio, falsificación o invención de datos, apropiación individual de autoría colectiva y publicación duplicada.
The Journal Finance and Economic Policy, can make public, in case of checked, the following scientific malpractice: plagiarism, falsification or fabrication of data, individual appropriation of collective authorship and duplicate publication.
Como no se ha presentado al Grupo Especial ninguna prueba sobre esta cuestión, Costa Rica, como apelante, niega que el Grupo Especial haya constatado en los hechos una predominancia general del comercio especulativo.
Since no evidence had been presented to the Panel on the matter, appellant Costa Rica denies that the Panel made a factual finding establishing the general prevalence of speculative trade.
La elección de la combinación de temas es suya, se puede basar en las necesidades que haya constatado.
The choice of which topics is up to you, and can be based on identified needs.
La Comisión únicamente denegará la contribución financiera cuando haya constatado carencias significativas en el examen de calidad independiente.
The Commission shall refuse the financial contribution only on the grounds that it has established a significant weakness in the independent quality review.
La Comisión debe poder denegar la aprobación de la contribución financiera únicamente cuando haya constatado carencias significativas en el examen de calidad independiente.
The Commission should be able to refuse approval of the financial contribution only where it establishes a significant weakness in the independent quality review.
En cambio, no exige que la autoridad investigadora calcule el promedio de las transacciones que haya constatado que no eran comparables.
However, it does not require the investigating authority to average together transactions which it has found not to be comparable to begin with.
La zona demarcada constará de una zona en la que se haya constatado que el organismo especificado está presente (en lo sucesivo, «la zona infectada»).
The demarcated area shall consist of a zone in which the specified organism was found to be present, hereinafter ‘the infected zone’.
El caso más delicado es probablemente aquel en que un órgano de supervisión de la aplicación de un tratado haya constatado que la reserva inicial no era válida.
The trickiest case is probably one where a treaty monitoring body has found that the initially formulated reservation was not valid.
En cuanto la adolescente haya constatado que sus últimos 12 ciclos fueron bifásicos, podrá utilizar Bioself con fines anticonceptivos y aprender sobre el método síntomatérmico.
As soon as the young woman has realised that her last 12 cycles were biphasic, she can use Bioself for contraceptive use and learn the rules of the sympto-thermal method.
Si el reclamante demuestra que su reclamación es fundada, el resultado previsto será el retiro de las medidas que se haya constatado son incompatibles con el Acuerdo sobre la OMC.
If the complainant prevails, the desired outcome is to secure the withdrawal of the measure found to be inconsistent with the WTO Agreement.
En caso de que se haya constatado una violación, ¿hasta qué punto son vinculantes para las autoridades las decisiones del Ombudsman, y qué tipo de seguimiento se da a sus recomendaciones?
In case where a violation has been found, how binding are the Ombudsperson's decisions for the authorities and what kind of follow-up is given to its recommendations?
Sin embargo, el Acuerdo Antidumping no se plantea todas esas medidas, ni siquiera todas las que puedan afectar a productos que se haya constatado que han sido objeto de dumping.
However, the AD Agreement is not concerned with all such actions or even with all such actions which may affect products which have been found to be dumped.
En la sustitución, una prometedora variante de la clásica terapia de reemplazo hormonal, la hormona que se administra al cuerpo solo compensa una deficiencia que se haya constatado realmente.
In case of substitution, which is a very promising variant of classic hormone replacement therapy, the hormone administered to the body only compensates a deficiency that really has been proved.
Los tribunales pueden ordenar la expropiación siempre y cuando se haya declarado su utilidad pública y ésta se haya constatado en las formas prescritas por los títulos I y II de ese decreto.
The courts may order expropriation as long as a public interest has been declared and recorded in the manner prescribed by titles I and II of this decree.
Este informe ha logrado que el Parlamento Europeo haya constatado sin que quepa la menor duda, y aceptado, que las cuestiones ideológicas no pueden anular las necesidades ambientales y económicas.
It is a particular achievement of this report that the European Parliament has realised beyond any shadow of a doubt, and accepted, that ideological concerns cannot override environmental and economic necessity.
Un paso importante se ha realizado recientemente con el Tratado Internacional para el Control del Comercio de Armas, que regulará la venta de armamento en aquellos territorios donde se haya constatado el reclutamiento de niños y niñas.
An important step was recently taken by the International Arms Trade Treaty, who will regulate arms sales in those territories where the recruitment of children has been registered.
Dudo que la señora Comisaria haya constatado a menudo tanta aprobación pública como han recibido las sentencias del Tribunal Europeo de Justicia en relación con los médicos de los hospitales.
I doubt that the Commissioner will often have come across so much public approval as there has been as a result of the rulings of the European Court of Justice in connection with hospital doctors.
Por esta razón, tampoco se pueden cerrar, sin más, las cuentas del ejercicio presupuestario de 1996 mientras, por ejemplo, no se haya formulado la reclamación en el caso de nepotismo que se haya constatado.
That is why the accounts for the 1996 financial year cannot be closed straight away, for example while there has been no reimbursement in areas where nepotism has been established.
En caso de que se haya constatado la presencia del NMP en una zona tampón, se establecerá inmediatamente una nueva zona demarcada, de conformidad con el apartado 1, a fin de tener en cuenta dicha constatación.
Where PWN is found to be present in a buffer zone, a new demarcated area shall, without delay, be established in accordance with paragraph 1 to take into account that finding.
Word of the Day
cliff