Possible Results:
aplazar
Por lo tanto, no es de sorprender que considere las elecciones locales como una amenaza y que las haya aplazado en repetidas ocasiones. | Consequently, it is not surprising that the local elections should be considered a threat and that they have been repeatedly postponed. |
En este sentido, Burkina Faso lamenta que la decisión sobre esta importante cuestión se haya aplazado hasta el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | In that regard, Burkina Faso deplores the foot-dragging that has caused a decision on this important question to be postponed to the fifty-seventh session of the General Assembly. |
La opinión de la Comisión de Medio Ambiente ha sido unánime, sin ninguna voz discrepante, pese a que la votación se haya aplazado dos veces por culpa de un debate ciertamente arduo. | The Committee on the Environment agreed on that unanimously, after the vote had, indeed, been deferred twice by reason of the somewhat laborious discussion. |
Sigo lamentando que la reforma necesaria se haya aplazado hasta 2007. | I still regret that the necessary reform has been postponed to 2007. |
Puede que se haya aplazado el juego hasta la semana que viene. | The game may have been put off till next week. |
Le agradecemos mucho el hecho de que haya aplazado sus actividades para venir aquí y alentarnos con su presencia. | We very much appreciate your taking the time out to come here and encourage us with your presence. |
Señor Presidente, comprendo que se haya aplazado la votación sobre la Agenda 2000 con 400 enmiendas sobre la misma. | Mr President, I quite understand that the vote on Agenda 2000 and the 400 amendments to it has been postponed. |
Señor Presidente, si me permite que utilice de nuevo su tiempo, quiero decir que estoy muy contento de que se haya aplazado el tema. | Mr President, if I may take up your time once again, I am glad we have adjourned this report. |
El hecho de que se haya aplazado el escrutinio cuatro veces pone de manifiesto la lentitud en la organización y puesta en práctica del proceso electoral. | The fact that the elections were postponed four times illustrated the slow pace of the preparatory process and the operational arrangements. |
Es importante que, en cualquier caso, se hayan tomado decisiones, aunque tengamos que constatar que el Consejo haya aplazado muchas cuestiones. | It is a good thing that decisions have been taken, at any rate, although it has to be said that the Council is storing up a good deal of trouble for itself. |
Por supuesto, resulta triste que la aprobación de la gestión del Comité Económico y Social se haya aplazado por cuarta vez consecutiva debido al engaño de unos billetes de avión inexistentes. | It is, naturally, regrettable that the discharge of the Economic and Social Committee has been postponed for the fourth consecutive time due to deception involving non-existing airline tickets. |
El Sr. Sena (Brasil) dice que su delegación considera especialmente preocupante que se haya aplazado el examen de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) para la semana siguiente. | Mr. Sena (Brazil) said that his delegation was especially concerned that consideration of the financing of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) had been postponed until the following week. |
Se quejan de que la reforma de pensiones se haya aplazado hasta el primer trimestre del próximo año, y de que las discusiones sobre los mecanismos de la negociación colectiva vayan demasiado lentas para el gusto de la burguesía. | They complain that pension reform has been postponed until the first quarter of next year and discussions about collective-bargaining mechanism are going too slowly for the liking of the bourgeoisie. |
Namibia lamenta que se haya aplazado la segunda Conferencia Internacional sobre la región de los Grandes Lagos, que estaba prevista para celebrarse en Nairobi en noviembre del año pasado, y esperamos que esa conferencia pueda convocarse en el futuro próximo. | Namibia regrets the postponement of the second International Conference on the Great Lakes Region, which was scheduled to take place in Nairobi in November last year, and hopes that such a conference will be convened in the near future. |
A este respecto, le preocupa que, a pesar de las medidas provisionales establecidas en el informe, y en contra de los deseos explícitos de la Asamblea, se haya aplazado la adopción de medidas concretas en relación con temas urgentes hasta el bienio 2008-2009. | In that connection, she expressed concern that, despite the interim measures set out in the report, and contrary to the explicit wishes of the Assembly, concrete action to address urgent issues had been deferred to the biennium 2008-2009. |
En mi opinión, no cabe duda acerca del veredicto, que es lo único que cuenta, y condeno el hecho de que el Presidente de nuestra institución se haya negado a reunirse o haya aplazado su reunión con el Presidente del Parlamento de Cataluña. | In my view, there is no doubt about the verdict, which is the only one that counts, and I condemn the fact that the President of our institution refused to meet or deferred his meeting with the President of the Catalonian Parliament. |
Sin embargo, me doy cuenta de que esta propuesta es una forma de concesión a la Comisión, y que se plantean un montón de preguntas y que existe una fuerte demanda de cambio en el sector, que lamenta que se haya aplazado este importante proyecto. | However, I realise that this proposal is a form of concession to the Commission and that there are a lot of questions being asked and a strong demand for change in the sector, which is disappointed that this important project has been postponed. |
En caso de que estos plazos sean meses naturales, los Estados miembros podrán disponer que el importe de los derechos de importación o exportación respecto del cual se haya aplazado el pago deberá haberse pagado para el decimosexto día del mes siguiente al mes civil en cuestión. | If those periods are calendar months, Member States may provide that the amount of import or export duty in respect of which payment has been deferred is to be paid by the 16th day of the month following the calendar month in question. |
Por consiguiente, lamentamos que, tal como hemos oído muchas veces, importantes cuestiones materiales y, sobre todo, cuestiones institucionales, que son importantes para el futuro de Europa, se hayan quedado por resolver y que su tratamiento se haya aplazado por razones tácticas. | That is why we regret the fact - which has been mentioned by a number of speakers - that some important practical questions for Europe's future, in particular institutional questions, have been left unresolved for tactical reasons, and discussion of them has been postponed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.