hay que seguir adelante

Popularity
500+ learners.
Y ahora es importante saber cuándo hay que seguir adelante.
And now it's important to know when to move on.
Pero... pero la cosa es que hay que seguir adelante.
But... but the point is you just have to keep going.
Y nunca lo olvidaré, pero hay que seguir adelante.
And I'll never forget him but we keep going.
Se han echado raíces, ahora hay que seguir adelante.
The roots have been planted, now we have to go ahead.
Pero hay que seguir adelante con ello.
But you've got to get on with it.
Es arriesgada, pero hay que seguir adelante.
It is risky, but we have to persevere.
Supongo que, con el tiempo, hay que seguir adelante.
I guess, eventually, you have to move on.
Papá, hay que seguir adelante, por mamá.
Dad, we have to keep going... for Mama.
No te olvides, solo hay que seguir adelante.
You don't forget, you just move on.
Pero, solo hay que seguir adelante.
But you just have to move on.
Después de un accidente como este, hay que seguir adelante a pesar de todo.
After an accident such as that, we must move forward.
Te entiendo. Pero hay que seguir adelante.
I understand you, but we have to use the situation.
Que solo hay que seguir adelante.
That you just have to move on.
Oh, no, no, hay que seguir adelante.
Oh, no, no, got to push on.
Puede que tenga que ser prudentes, pero también hay que seguir adelante.
You may need to be cautious, but you also need to move on.
A veces me desanimo, otras me deprimo, pero hay que seguir adelante.
Sometimes I get discouraged, depressed, but you got to shrug it off.
Ahora hay que seguir adelante.
And now we have to move forward.
Pero hay que seguir adelante.
But you have to keep going.
Y ahora hay que seguir adelante, ¿vale?
Yeah, and now we keep going, okay?
Hasta entonces hay que seguir adelante.
Until then we keep going.
Word of the Day
seagull