wield
I wish here to commend the activities of Ambassador Muñoz at the head of the Committee, which is an essential link in the United Nations machinery to address threats that Al Qaeda and its associates have wielded against humankind. | Quiero encomiar en ese sentido la actuación del Embajador Muñoz al frente de ese Comité, que es un eslabón esencial del mecanismo de las Naciones Unidas frente a las amenazas que Al-Qaida y sus asociados hacen pesar sobre la comunidad internacional. |
If you wanted to get them to sit down, you ought to have wielded the gavel. | Si quería usted que se sentaran, debería haber blandido el martillo. |
Though his fighting style is shrouded in mystery, he is believed to have wielded two swords. | Aunque su estilo de lucha está envuelto en el misterio, se cree que ha empuñado dos espadas. |
The answer is that the Illuminati have wielded great power and influence, and they have worked towards this time for thousands of years. | La respuesta es que los Illuminati han ejercido un gran poder e influencia y han trabajado hacia estos tiempos durante miles de años. |
This has been possible, in great measure, because the most powerful employers have wielded influence in the various governments of the republic. | Esto ha sido posible en gran medida porque el sector empresarial más poderoso ha tenido influencia en los diferentes gobiernos de la república. |
Those who, for generations, have wielded absolute power do not lightly give it up, and this is the case with our dark adversary. | Aquéllos que durante generaciones han ejercido el poder absoluto, no lo dejan a la ligera, y éste es el caso con nuestro adversario oscuro. |
The NRA's longtime former chief Florida lobbyist, Marion Hammer, is reputed to have wielded such power that she was directly involved in writing key legislation. | Se cree que Marion Hammer, ex cabildera de la NRA en Florida, ejerció tal poder que participó directamente en la redacción de leyes clave. |
It is necessary that you know how you have been duped, and you have no reason to feel guilty about it as the dark Ones have wielded great power in the past. | Es necesario que sepáis cómo habéis sido engañados, y no hay razón para sentiros culpables por ello porque los Oscuros han ejercido un gran poder en el pasado. |
People in the mid and late 70s who have wielded power for decades and offer little originality do not exactly vibrate with inspiration at a time demanding creative and revolutionary thinking. | Las personas de 70 y más años que han tenido el poder durante décadas y ofrecen poca originalidad no vibran de inspiración en momentos en que se exige creatividad y pensamiento revolucionario. |
The judge's ruling, an indefinite injunction issued without hearing arguments from the newspaper, became the most notorious of the numerous recent instances in which Brazilian courts have wielded censorship powers. | El fallo del juez, una orden de amparo dictada sin escuchar los argumentos esgrimidos por el diario, se convirtió en la más notoria entre numerosas instancias recientes en las que tribunales brasileños usaron mecanismos de censura. |
In the meantime, CPJ research shows that journalists have stepped up their own security measures, while political groups and Al-Shabaab insurgents—believed responsible for many of the murders—have wielded less lethal influence since 2012 elections. | Mientras tanto, los datos del CPJ muestran que los periodistas han reforzado sus medidas de seguridad, al tiempo que organizaciones políticas y los insurgentes de Al-Shabaab --considerados responsables de muchos de los asesinatos-- desde las elecciones de 2012 han ejercido menos influencia letal. |
In the meantime, CPJ research shows that journalists have stepped up their own security measures, while political groups and Al-Shabaab insurgents - believed responsible for many of the murders - have wielded less lethal influence since 2012 elections. | Mientras tanto, los datos del CPJ muestran que los periodistas han reforzado sus medidas de seguridad, al tiempo que organizaciones políticas y los insurgentes de Al-Shabaab --considerados responsables de muchos de los asesinatos-- desde las elecciones de 2012 han ejercido menos influencia letal. |
The farmers' organisations of the reformed sector tended to be cut off from the abiding demands made by small farmers, which made them fragile and vulnerable, even though they could have wielded influence due to their ability to communicate with the central government. | Las organizaciones campesinas de los sectores reformados tuvieron la tendencia de cortarse de las reivindicaciones del mundo campesino, lo que los volvió frágiles y vulnerables, aunque hubiese podido disfrutar de cierta influencia debido a su capacidad de diálogo con el poder central. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of wield in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.