lament
Many operators have lamented the inability of the standard bucket to easily shed material to one side or the other while pushing in a straight line. | Muchos operadores lamentan la incapacidad del cucharón estándar para arrojar fácilmente el material a uno u otro lado mientras empujan en línea recta. |
Civil servants have lamented their inability to address the health and environmental problems that result. | Los funcionarios públicos han lamentado su incapacidad para hacer frente a los problemas de salud y ambientales resultantes. |
In this regard, the parliamentary opposition groups have lamented that the Executive would transfer responsibility for the problem of security to the municipal level. | Al respecto, los grupos parlamentarios de oposición lamentaron que el Ejecutivo trasladara la responsabilidad del problema de seguridad al nivel municipal. |
For a decade or more, thoughtful observers have lamented the strains on United Nations peacekeeping and proposed solutions, modest or grand. | Durante un decenio o más, algunos observadores serios lamentaron las presiones sobre el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y propusieron soluciones, modestas o muy importantes. |
Thou hast clung to tyranny and cast away justice; whereupon all created things have lamented, and still thou art among the wayward. | Te has aferrado a la tiranía y has desechado la justicia; por lo cual todas las cosas creadas se han lamentado, y todavía te hallas entre los rebeldes. |
Thou hast clung to tyranny, and cast away justice; whereupon all created things have lamented, and still thou art among the wayward. | Te has aferrado a la tiranía y has desechado la justicia; con lo cual todas las cosas creadas se han lamentado, y todavía te hallas entre los descarriados. |
One of the reasons for this is that, as we have lamented on several occasions in the House, these enterprises are not involved in European social dialogue. | Y ello, entre otras cosas, porque -como ya hemos deplorado en varias ocasiones en esta Asamblea- estas empresas no están asociadas al proceso europeo de diálogo social. |
However, as many commentators have lamented, debt growth has by and large been used for acquisitions and share buybacks–but, importantly, not for excessive investment spending. | No obstante, tal como han lamentado muchos comentaristas, el crecimiento de la deuda se ha empleado por lo general para realizar adquisiciones y recompras de acciones propias, pero sobre todo, no para un gasto de inversión excesivo. |
Even amongst mine enemies, some have lamented my troubles and my distress, and of the envious ones a number have shed tears because of my cares, my exile and my afflictions. | Aun entre mis enemigos algunos han lamentado mis dificultades y mi dolor y cierto número de los envidiosos han derramado lágrimas a causa de mis cuitas, mi exilio y mis aflicciones. |
The manifestations of ecumenism are many, mostly at the ground level but also at the cupola, within a certain paralysis of ecumenism which many of us have lamented in these last years. | Van siendo muchas las manifestaciones de ecumenismo, en nivel más de base o también de cúpula, dentro de una cierta paralización del ecumenismo, que muchos lamentamos en estos últimos años. |
Mr President, on many occasions I, like many other of my fellow members, have lamented the lack of coordination between different Community policies and between the various Directorates-General of the Commission. I could even say the same for the Parliamentary Committees in this House. | Señor Presidente, en varias ocasiones he lamentado, al igual que muchos colegas, la falta de coordinación entre las diversas políticas comunitarias y entre las diferentes direcciones generales de la Comisión; y lo mismo se podría decir de las comisiones parlamentarias de esta Cámara. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of lament in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.