have engendered
-he engendrado
Present perfectconjugation ofengender.There are other translations for this conjugation.

engender

Two approaches were followed in the proposed framework and both have engendered controversy.
En el marco propuesto se siguieron dos métodos, los cuales suscitaron controversias.
These activities, in the context of state weakness, have engendered conflicts of different dimensions.
Estas actividades, en un contexto de debilidad estatal, han generado conflictos de diferentes dimensiones.
Many of his comments fit easily into current LDS doctrine, while some have engendered controversy.
Muchos de sus comentarios encajan fácilmente en la doctrina SUD actual, mientras que algunos han generado controversia.
I have engendered all progeny on earth, and sons in women hereafter.
He engendrado a toda la descendencia de la tierra y los hijos en mujeres en lo sucesivo.
Man's ideas have created his belief systems and dominated the circumstances they have engendered.
Las ideas del hombre han creado sus sistemas de creencias y dominado las circunstancias que ellos han engendrado.
Certain proposals in relation to foreign domestic helpers have engendered considerable public debate.
Ciertas propuestas referentes a los trabajadores extranjeros de servicio doméstico dieron lugar a considerable controversia pública.
It also reveals the incredible transformations that long-distance communications have engendered in society.
Esto revela, además, las increíbles transformaciones que el desarrollo de la comunicación a distancia ha provocado en la sociedad.
Since 2003, Lula's policies have engendered deforestation in Amazonia over an area equal to that of Venezuela.
Desde el 2003, la política de Lula ha llevado a la deforestación de la Amazonia en una superficie igual a la Venezuela.
The dark and its minions in banking and governance realize the degree of disgust that they have engendered in you.
Los oscuros y sus secuaces en la banca y en el gobierno se dan cuenta del grado de disgusto que han engendrado en vosotros.
Technologies have engendered a new form of consumption, while also creating some uncertainties that could jeopardize the competitiveness of many companies.
Las tecnologías han creado una nueva forma de consumo y, al mismo tiempo, han generado ciertas incertidumbres que podrían comprometer la competitividad de muchas empresas.
The excess of optimism and luck of common sense have engendered an economic crisis that can only get worse.
A más de una década de dichos acontecimientos, la conjunción de mucho optimismo y poco sentido común derivó en una crisis económica que solo puede agravarse.
These debates have engendered a greater commitment by parliamentarians to forge legislation in keeping with the commitments undertaken by Governments in the international arena.
Estos debates han generado un mayor compromiso de los parlamentarios de crear legislación acorde con los compromisos asumidos por los gobiernos en el ámbito internacional.
Nevertheless, incursions and artillery strikes and their aftermath such as those in Beit Hanoun have engendered consequences that should be addressed.
No obstante, las incursiones y los ataques de artillería, así como sus consecuencias, como en el caso de Beit Hanún, han tenido repercusiones que habría que abordar.
Their effects, particularly on the poor, are so profound and pervasive that no amount of targeted investments can begin to address the social crises they have engendered.
Sus efectos, particularmente en los pobres, son tan profundos y generalizados que ningún volumen de inversiones específicas podría comenzar a reparar las crisis sociales que han provocado.
The stream that fertilises the soil and may have engendered its miasma, flows sluggishly on its way through land half-bog, until it reaches the sea.
La corriente que fertiliza el suelo y pudo haber engendrado su miasma, flujos inactivo en su manera a través del mitad-pantano de la tierra, hasta que alcanza el mar.
I believe it was very important that the report stuck rigidly to the subject and avoided citing examples, which might well have engendered prejudgement of many issues.
Creo que ha sido muy importante que el informe se ciñera estrictamente al tema y evitara citar ejemplos, lo que podría haber motivado que se prejuzgaran muchas cuestiones.
This polarization of enclaves of mega-wealth surrounded by sectors of poverty and the socioeconomic inequalities they have engendered is really at the center of today's urban crisis.
Esta polarización de lugares de riqueza descomunal rodeados por sectores de pobreza y las desigualdades socioeconómicas que han engendrado están en el centro de la crisis urbana de hoy.
This lecture looks at the transformations that new connectivity technologies—particularly social media–have engendered in the relationships between artistic practices and their audiences over the last decade.
Esta conferencia aborda las transformaciones que las nuevas tecnologías de la conectividad (y particularmente las redes sociales) han provocado en las relaciones entre las prácticas artísticas y sus públicos a lo largo de la última década.
Those programs, from the safe harbor of the congregations that support them, have engendered respect, cooperation, and enlightenment even within countries that have suppressed religious freedoms and the freedom of expression.
Esos programas, desde el puerto seguro de las congregaciones que los apoyan, han engendrado respeto, cooperación e ilustración incluso en países que han suprimido la libertad religiosa y la libertad de expresión.
The exhibition is conceived around already existing works that have engendered other newer pieces, with a determination to accentuate positions, increase the intensity, take on greater risks and cross boundaries.
La exposición está presentada a partir de obras ya existentes que le han llevado hacia otras obras más recientes, con la voluntad de acentuar posicionamientos, incrementar la intensidad, asumir mayores riesgos y traspasar fronteras.
Other Dictionaries
Explore the meaning of engender in our family of products.
Word of the Day
celery