Recent case studies in Mauritania and Senegal show that they have depleted stocks. | Estudios recientes de casos en Mauritania y Senegal muestran que han agotado las poblaciones de peces. |
Many have depleted once thriving malls. | Muchos centros comerciales boyantes han quedado desocupados. |
Building restrictions have depleted the potential housing supply, pushing up housing prices in time of crisis. | Las restricciones a la construcción han agotado la oferta de vivienda, disparando así los precios en un momento de crisis. |
For these reasons, the financial means that Lebanon selected (external and internal borrowing) have depleted rather than boosted its financial resources. | Por estas razones, los medios financieros que eligió Líbano (préstamos externos e internos) han mermado sus recursos financieros en lugar de fortalecerlos. |
And in 150 years, we will have depleted most of our natural resources to the point of near-extinction for the human race. | Y en 150 años, habremos agotado la mayor parte de los recursos naturales hasta el punto de su extinción para la raza humana. |
Once I have depleted the cell cultures on hand, we won't be able to manufacture the vaccine on the ship. | Una vez que haya agotado los cultivos celulares a la mano, no vamos a ser capaces de fabricar la vacuna en el barco. |
Most of those countries are industrial countries, some of which have depleted or even lost fish stocks due to over-fishing. | La mayor parte de esos países son países industriales, algunos de los cuales han agotado e incluso perdido poblaciones de peces debido a la sobrepesca. |
New born offspring of maternal animals exposed to MabThera were noted to have depleted B cell populations during the post natal phase. | Las crías de animales nacidas de madres expuestas a MabThera presentaron una depleción de las poblaciones de linfocitos B durante el período postnatal. |
The rapid and largely unregulated increase in target fisheries and bycatch have depleted many populations of sharks and rays worldwide. | El aumento rápido y en gran parte no regulado de la pesca selectiva y de capturas incidentales han agotado muchas poblaciones de tiburones y rayas en todo el mundo. |
For years we have been subsidising fleets, which have depleted our seas and which, in this precise context, are, in many cases, jointly responsible for the disaster. | Durante años, hemos estado subvencionando flotas que han esquilmado estos mares y que, precisamente, en ese contexto, son, en muchos casos, corresponsables del desastre. |
The conflict has in many cases destroyed their homes, businesses and schools, and without access to livelihoods many have depleted their assets and face mounting debts. | El conflicto ha destruido numerosas casas, negocios y escuelas y, sin acceso a medios de vida, muchas personas han agotado sus recursos y se han endeudado. |
Its presence has been an intriguing mystery for astronomers since it is losing material to its central star at a rate that should have depleted it long ago. | Su presencia ha sido un intrigante misterio para los astrónomos, ya que está perdiendo material hacia su estrella central a una velocidad tal que debería haberse quedado sin material hace mucho tiempo. |
There are going to be quake activities continuing in the various areas around the world that have depleted oil beds, the resettling of surface plates will happen, is happening. | Habrá actividades continuas de terremotos en diversas áreas alrededor del mundo que han mermado las camas de petróleo, el reasentamiento de las plataformas de la superficie sucederá, está sucediendo. |
This would have depleted the general-purpose fund balance to $2 million by the end of 2005, making it virtually impossible to fund even essential contractual commitments into 2006. | Ello hubiera reducido el saldo de los fondos para fines generales a 2 millones de dólares para el fin de 2005 y hubiera hecho prácticamente imposible atender incluso compromisos contractuales esenciales en 2006. |
At the same time, we know that a small number of fleets from larger, more developed countries that have depleted their own fisheries are now bottom trawling in international waters. | Al mismo tiempo, sabemos que unas pocas flotas de países más grandes y más desarrollados que han agotado sus propias pesquerías ahora están practicando la pesca con redes de arrastre de fondo en aguas internacionales. |
Water supply from Euphrates and Tigris has dramatically dwindled, affecting Iraq's fertile agricultural lands and the underground water supplies that have depleted with no signs of recovery. | El suministro de agua de los ríos Tigris y Éufrates ha disminuido drásticamente, lo que afecta a las fértiles tierras agrícolas y a los suministros de aguas subterráneas que se han reducido sin que haya indicios de recuperación. |
Since most of the time we don't even realize how tapped out we are and the amount of energy we have depleted that is held in the organs of our body. | Ya que la mayor parte del tiempo ni siquiera nos damos cuenta de lo rendidos que estamos y de la cantidad de energía que hemos agotado y que se mantiene en los órganos de nuestro cuerpo. |
Also, in a cycle containing Laurabolin, testosterone is going to probably be necessary for most people, as youll want to replace the testosterone levels which Laurabolins progestenic properties will have depleted you of. | También, en un ciclo que contiene Laurabolin, la testosterona está entrando probablemente ser necesaria para la mayoría de la gente, pues su voluntad quiere sustituir los niveles de la testosterona de los cuales las propiedades progestenic de Laurabolins le habrán agotado. |
We have depleted the Planet's resources to the point of almost no return for the survival of human and other life species on earth, according the James Lovelock's latest and challenging book, The Revenge of GAIA (2006). | Hemos agotado los recursos del planeta a tal punto de casi llegar a un momento de no regreso para la sobrevivencia del ser humano y de otras especies en el planeta, según el último libro de James Lovelock, The Revenge of GAIA (2006). |
Syrian refugees who have depleted their resources increasingly rely on humanitarian aid. | Los refugiados sirios han agotado sus recursos y dependen cada vez más de la ayuda humanitaria. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of deplete in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
