have been affecting
-he estado afectando
Present perfect progressiveconjugation ofaffect.There are other translations for this conjugation.

affect

However, movements which have been affecting the city for the last ten months set up a new deal for demands in Hong Kong.
Sin embargo, los movimientos que sacudieron la ciudad durante los últimos diez meses cambiaron las cosas con respecto a las reivindicaciones en Hong Kong.
In view of the increasing number of catastrophes–natural and human-induced–that have been affecting cultural heritage around the world, it is ever more important that cities strive for effective disaster prevention and response measures.
Dado al número creciente de catástrofes, tanto naturales como antrópicas, que afectaron el patrimonio cultural en el mundo entero, es muy importante que las ciudades pongan esfuerzos para crear métodos eficientes de prevención de catástrofes y de medidas de intervención.
The downward trend in oil prices and expectations that this situation will continue in the future have been affecting the shipbuilding for months and in particular the Galician shipyards specialised in support vessels for extraction activities on high waters.
La tendencia a la baja del precio del petróleo y las previsiones de que esta situación se mantendrá en el futuro lleva meses afectando a la construcción naval y, en particular, a los astilleros gallegos especializados en buques de apoyo a la actividad extractiva en alta mar.
Several large fires have been affecting a few areas in Chile.
Varios grandes incendios han estado afectando a ciertos sectores en Chile.
In addition, high energy prices have been affecting energy-importing countries.
Además, los elevados precios de la energía vienen afectando a los países importadores.
On the other hand, the peso appreciation may have been affecting the behavior of some tradable sectors.
Por su parte, la apreciación del peso puede estar afectando el comportamiento de algunos sectores transables.
It is believed EPZ Metal Refinery Ltd's toxic fumes have been affecting the health of the local community for years.
Se cree que los gases emanados por la EPZ Metal Refinery Ltd's han estado afectando la salud de la comunidad local durante años.
The developments in Syria have been affecting Turkey greatly, since we share a long border with this region.
Los acontecimientos registrados en la República Árabe Siria han afectado a Turquía en gran medida, ya que compartimos una larga frontera con ese país.
The human rights lawyer highlighted how these practices have been affecting the pursuit of justice in Bukavu, and the defence and promotion of human rights.
El abogado señaló cómo estas prácticas han afectado la administración de justicia en Bukavu, y la defensa y promoción de los derechos humanos.
Forest fires especially in Dersim but also in the cities of Mardin, Hakkari, Şırnak, Diyarbakır and Bingöl have been affecting the villages close to these forests.
Los incendios forestales, especialmente en Dersim, pero también en las ciudades de Mardin, Hakkari, Şırnak, Diyarbakır y Bingöl, han afectado a las aldeas cercanas a estos bosques.
Higher up the scale, two kinds of reconstruction policies have been affecting the disbursement of funds and their use in projects.
Subiendo a los altos niveles, se han visto y se ven dos líneas en la política de reconstrucción, que afectan el desembolso de fondos y su ejecución en proyectos.
Serious problems of drinking water shortage have been affecting Celia Sanchez Manduley Hospital in Manzanillo, Cuba, compromising the healthcare of the patients.
Serios problemas para el abastecimiento de agua existen hace más de quince días en el Hospital Celia Sánchez Manduley de Manzanillo, y afectan la atención a los pacientes.
They were brought in connection to her campaign against a lead-processing plant, whose toxic fumes have been affecting the health of the local community for a number of years.
Estas acusaciones fueron formuladas en relación con su campaña contra una planta de procesamiento de plomo, cuyos gases tóxicos han estado afectando la salud de la comunidad local desde hace ya varios años.
Such delays have been affecting adversely the effective implementation of the programme, in addition to financial losses to the programme while United Nations personnel wait for their visas to enter Iraq.
Esas demoras han afectado negativamente la ejecución eficaz del programa, además de provocar pérdidas financieras al programa mientras el personal de las Naciones Unidas espera recibir los visados para ingresar en el Iraq.
But some of the issues which have been affecting the decision-making in these processes include the interests of justice and human rights, including concerns expressed by the acquitted or released persons.
Sin embargo, entre algunas de las cuestiones que han estado afectando la adopción de decisiones en estos procesos se incluyen los intereses de la justicia y los derechos humanos, incluso las preocupaciones expresadas por las personas absueltas o liberadas.
Partager sur Linkedin Print France utterly condemns the cyberattacks of unprecedented scope that have been affecting numerous private and public actors - including several French companies - in more than 150 countries since May 12.
Partager sur Linkedin Imprimir Francia condena con toda firmeza el ciberataque de una envergadura sin precedentes que golpeó fuertemente a partir del 12 de mayo a muchas entidades privadas y públicas en más de 150 países, afectando con ello a varias empresas francesas.
Indeed, situations of party recover from the losses which the counter-revolution inflicted upon it can be a perfect occasion to correct the ideological deviations and tactical errors that have been affecting that same party.
A sí mismo, las situaciones en que el partido está logrando recuperarse de las pérdidas que la contra-revolución le infligió, puede ser la ocasión perfecta para corregir los errores tácticos y, o las desviaciones ideológicas que tienden a afectar a ese mismo Partido.
The unfortunate consequences of natural disasters have been affecting human beings for a long time, yet neither the Commission nor the Council of Ministers takes the omens of natural disaster as seriously as they should.
Las consecuencias fatales de las catástrofes naturales hace mucho que azotan a la humanidad. A pesar de eso, ni en la Comisión ni en los Consejos de Ministros se tratan con seriedad las señales precursoras de las catástrofes climáticas.
Other Dictionaries
Explore the meaning of affect in our family of products.
Word of the Day
to drizzle