hasta las narices
- Examples
¿Podemos escuchar otra cosa? Estoy hasta las narices de reggaeton. | Can we listen to something else? I'm fed up of reggaeton. |
Antes hemos tenido Panda ya acabamos hasta las narices. | Before we had Panda and just fed up. |
Como lo hemos comprado? Nos endeudamos hasta las narices. | How we bought him? We're up to our eyebrows in dept. |
Estoy hasta las narices de tonterías, dijo. | I am tired of fooling around he said. |
Estoy hasta las narices de él. | I am sick and tired of him. |
Estamos hasta las narices de tus lamentos. | We're fed up with your complaining. |
Estoy hasta las narices de hamburguesas. | I'm sick and tired of hamburgers. |
Estoy hasta las narices de que me digas todo el rato qué hacer y qué decir. | I'm tired of you tellen me all the time what to do, how to act. |
Pero ellos están hasta las narices de trabajar y prefieren hacer una pequeña siesta crapulosa o una cosa similar. | But they're fed up with the hard work and would rather have a lewd little siesta or a thing like that. |
Pero es que estoy hasta las narices de tanta tontería, norma, obligación, título, sanción, exacción, tributo, producto y compraventa. | But is that I'm up to the noses of so much nonsense, standard, obligation, title, punishment, exaction, tribute, product and sales. |
Lo que pasaba es que estaba hasta las narices de casi todo lo que tuviera qué ver con la banda. | The thing was that I had it up to my neck with pretty anything having to do with the band. |
El padre del actual presidente de los Estados Unidos, estaba metido hasta las narices en este asunto con la operación de Irán-Contra. | The father of the present President of the United States, was up to his ears in this stuff, in the name of Iran-Contra! |
Y también estaban los clásicos hipsters en el pasto, con sus bicis tiradas detrás de ellos y con lentes hasta las narices: personajes perfectos para nuestras nuevas tiras cómicas. | And then there were the classic hipsters lounging on the grass, bikes sprawled behind them, sunglasses perched on their noses: Perfect characters to star in our brand-new comic strips. |
Todo ese polen que nos produce fiebre de heno viene de plantas que utilizan el viento para diseminar su polen. Un proceso bastante ineficiente que nos llega hasta las narices. | Most pollen that causes hay fever for us is from plants that use the wind to disseminate the pollen, and that's a very inefficient process, which is why it gets up our noses so much. |
Pero tal visión del doctor Jewels a la mesa ni siquiera era lo peor de las dichosas patas de sapo, que por supuesto no acababan de satisfacerle hasta que se le amontonaban en el plato y le llegaban casi hasta las narices. | But this vision of Dr Jewels at table was not even the worst thing about all these crapolegs, which of course would require a great quantity piled on the plate as tall as he nose to satisfy this Dr Jewels. |
Quiero ir a casa. Estoy hasta las narices de viajar. | I want to go home. I've had enough of traveling. |
Estoy hasta las narices de tus infidelidades. Me voy. | I'm up fed up with your cheating. I'm leaving. |
¿Puedes callarte? Estoy hasta las narices de tu lloriqueo. | Can you shut up? I'm sick and tired of your whining. |
Estoy hasta las narices de tus quejas constantes. ¿No hay nada con lo que estés satisfecha? | I'm fed up with your constant complaining. Isn't there one thing you're happy about? |
¡Estoy hasta las narices con tus impertinencias! ¡Una palabra más y te daré con la vara! | I've had enough of your impertinence! One more word out of you and you'll get the birch! |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.