Possible Results:
has trasladado
-you have transferred
Present perfectconjugation oftrasladar.
has trasladado
-you have transferred
Present perfectvosconjugation oftrasladar.

trasladar

Vaya, veo que realmente te has trasladado, ¿no?
Wow, you've really moved in, haven't you?
Ya le has trasladado.
You're already relocating him.
Aunque seas ciudadano de la UE, si vives en tu país y no te has trasladado a otro, no se te aplican las normas de la UE.
Even if you are an EU citizen, if you have not moved to another EU country and live in your home country, EU rules do not apply.
Bien, dime, ¿a dónde has trasladado la máquina?
So tell me, where did you move the machine?
He oído que te has trasladado.
I heard that you moved.
Me has trasladado lejos de las otras porque no quieres que luche contra ellas.
You have moved me away from the others because you didn't wish to frighten them.
¿Así que te has trasladado?
So you've moved in?
¿Adónde te has trasladado?
Where did you move to?
Si te has trasladado a otro país, inicia sesión en tu cuenta de Stars desde tu nueva ubicación.
If you have moved to another country, log into your Stars Account from your new location.
¿Dónde te has trasladado?
Where exactly do you guys live?
Si te has trasladado a La Haya por razones educativas, hay mucho que ver mientras estás allí.
While you may have relocated to the Hague for educational reasons, there is plenty to see while you're there.
NO — Alemania no puede exigirte que devuelvas el dinero que te has desgravado solo porque te has jubilado y te has trasladado a Grecia.
NO—Germany should not claim back your tax rebates simply because you retired and moved to Greece.
Estos son los derechos de los miembros de tu familia que no son ciudadanos de la UE y quieren vivir contigo en el país al que te has trasladado.
Find out about the rights of your family members who are not EU nationals and want to live with you in your new country.
En Alemania — Como no te has trasladado definitivamente a Francia, sino que estás en situación de desplazamiento temporal, aún eres residente en Alemania.
From Germany—because you were on a posting in France rather than moving there on a long term basis, and so you remained resident in Germany.
Si eres ciudadano de la UE y te has trasladado a otro país de la UE para estudiar, las normas de la UE facilitan que tu familia pueda reunirse contigo.
If you are an EU citizen who's moved to another EU country to study, EU rules make it easier for your family to join you.
Si eres ciudadano de la UE y te has trasladado a otro país de la UE para vivir o trabajar, las normas de la UE facilitan que tu familia pueda reunirse contigo.
If you are an EU citizen who's moved to another EU country to live or work, EU rules make it easier for your family to join you.
Si eres ciudadano de la UE y te has trasladado a otro país de la UE para buscar trabajo, las normas de la UE facilitan que tu familia pueda reunirse contigo.
If you are an EU citizen who's moved to another EU country to look for a job, EU rules make it easier for your family to join you.
Si cierras los ojos y vuelves a abrirlos en esta estación, pensarás que te has trasladado momentáneamente a Londres, con una torre que imita el Big Ben y estructuras férreas procedentes de Inglaterra.
If you close your eyes and open them again in this station, you would think that you had been transported momentarily to London, with a tower that resembles Big Ben and iron structures that came from England.
¿Qué sistema sanitario paga tu tratamiento? Depende de tu situación concreta: por lo general, será el de tu nuevo país de residencia si, por ejemplo, te has trasladado allí por motivos de trabajo.
Which country's health care system ultimately pays for your medical treatment will depend on your specific situation–it will usually be your new home country, if you have moved there to work, for example.
Word of the Day
sickly sweet