has stagnated
Present perfecthe/sheconjugation ofstagnate.

stagnate

Since that time development funding has stagnated at a low level.
Desde entonces, la financiación para el desarrollo se estancó en un nivel bajo.
World silver's production has stagnated from 2005 to 2006, according to sources the exact figures vary slightly.
La producción mundial de plata se estancó de 2005 a 2006, según las fuentes las cifras exactas varían un poco.
On the other hand, most of the countries that were in the critical BCI category five years ago has stagnated or even worsened.
En cambio, la mayoría de los países que tenían hace cinco años valores de ICB críticos están estancados o incluso empeoran.
In general the Powerline market is growing at a rate of 100 per cent p.a. while growth in other home networking technologies has stagnated.
Por lo general, el mercado de línea de energía está creciendo a un ritmo del 100 por ciento anual, mientras que otras tecnologías de integración en red doméstica están estancadas.
In the new press market which has stagnated at a lower level the expansion of its service portfolio has gained in importance for the press manufacturer.
En un mercado de máquinas nuevas estancado en un nivel bajo, la ampliación de la cartera de servicios gana importancia para los fabricantes de máquinas de impresión.
The Yemeni war has stagnated while reaping deaths and destruction, and the Qatari blockade has ended up making the emirate increasingly dependent on Iran for its daily survival.
La guerra de Yemen se estanca, mientras provoca muertes y destrucción, y el bloqueo de Qatar ha terminado haciendo que este Emirato sea cada vez más dependiente de Irán para su supervivencia diaria.
Overall, as with most countries, wage equalisation in Spain's manufacturing sector has stagnated, but extremely high unemployment and the deliberate neoliberal job casualisation policy remain its most conspicuous features.
En conjunto, como en la mayoría de países, la homologación salarial en el sector manufacturero de España se estancó, pero el paro extremadamente alto y una política deliberada de precarización del empleo continúan siendo su rasgos más conspicuos.
While fanatical supporters of European integration have for years been doing their utmost to advance the process of building Europe, or so they claim, industrial production has stagnated and social breakdown has become worse.
Mientras que, desde hace años, los defensores de la integración se apresuran en todos los sentidos para, según ellos, hacer avanzar la construcción europea, la producción industrial se estanca y la fractura social se agrava.
In some cases, the situation has stagnated or worsened.
En algunos casos, la situación se ha estancado o empeorado.
Although courted by Obama, Modi has stagnated vindictive attitude.
Aunque cortejada por Obama, Modi ha estancado actitud vengativa.
Life expectancy has stagnated and poverty has increased.
La esperanza de vida se ha estancado y la pobreza ha aumentado.
Since then, the economy has stagnated.
Desde entonces la economía se ha estancado.
Development assistance to basic education has stagnated since 2007.
La ayuda para el desarrollo de la educación básica se ha estancado desde 2007.
I mean, as a result, innovation in the United States has stagnated.
Me refiero a que como resultado, la innovación en los Estados Unidos se ha estancado.
The reliability of e-mail is impaired and its development has stagnated.
No está garantizada la seguridad del correo electrónico y su desarrollo se ha estancado.
When a worker feels he has stagnated in his job, he loses his enthusiasm.
Cuando un trabajador siente que se ha estancado en su puesto, pierde el entusiasmo.
That report says 'economic integration has stagnated and no longer promotes growth'.
Dicho informe afirma que "la integración económica se ha estancado y ya no promueve el crecimiento".
The process has stagnated, while society and nature are waiting.
El proceso está estancado. Y la sociedad y la Naturaleza están a la expectativa.
Solar thermal power generation has stagnated for some time at about 400 megawatts (MW).
La generación de electricidad mediante equipos solares térmicos se había estancado durante algún tiempo en unos 400 megavatios (MW).
Since 1993, the infant mortality rate has stagnated at around 70-74 per 1,000 live births.
La tasa de mortalidad infantil se ha estancado desde 1993 en unos 70 a 74 por 1.000 nacidos vivos.
Other Dictionaries
Explore the meaning of stagnate in our family of products.
Word of the Day
cliff