please
The find has pleased some, but others remain skeptical. | El descubrimiento agrada a algunos pero otros son escépticos. |
I can't remember when anything has pleased me more. | No recuerdo nada que me agradara más. |
Always me the idea has pleased what exhibits. | Siempre me ha gustado la idea de lo que expone. |
I have to say that the weather has pleased. | Tengo que decir que el clima ha complacido. |
He has always done as it has pleased Him. | Él siempre ha hecho como a Él le ha placido. |
The ceiling too has pleased with nothing. | El techo también por nada ha alegrado. |
Some tend to write what has pleased their readers in the past. | Algunos escriben lo que le habría gustado a sus lectores en el pasado. |
This has pleased me greatly. | Esto me ha agradado grandemente. |
The habitation has pleased. | La vivienda ha alegrado. |
If what I've done has pleased Your Grace, I have a favor to ask. | Si lo que he hecho os ha agradado, Alteza, debo pediros un favor. |
And I must say that it has pleased Trueman,, and he made the right decision. | Y debo decir que aquello pareció influir en Truman, y él tomo la decisión adecuada. |
Yes, intelligent beyond the station of life into which it has pleased the capitalists to call me. | Sí, inteligente más allá de la estación de la vida a la que les ha gustado a los capitalistas llamarme. |
For it has pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints who are at Jerusalem. | Porque Macedonia y Acaya tuvieron por bien hacer una colecta para los pobres de los santos que están en Jerusalén. |
I applied at several universities, but Constance has pleased me very well from the beginning and I'm glad now, to be here. | He aplicado en varias universidades, pero Constanza me ha complacido muy bien desde el principio y me alegro ahora, estar aquí. |
In many countries those to whom revolutionary dictatorship on Russian an armour has pleased, have departed from supporters of peace coming to power. | En muchos países aquel, a quien la dictadura revolucionaria en ruso la coraza ha gustado, se han alejado a los partidarios de la llegada de paz al poder. |
She has pleased just about every nationality except one, namely my own, in the way she has taken on the majority of interests. | La ponente ha complacido prácticamente a todas las nacionalidades menos a una, la mía, en la medida en que ha recogido la mayoría de los intereses. |
My mind-scape broach has pleased every person I have presented with it in Iran to whom I said it would become brilliant even in the dark. | Mi broche de mentizaje ha complacido a cada persona a quien lo haya presentado en Irán a quien yo haya dicho que devendría brillante incluso en la oscuridad. |
This was a victory for common sense and has pleased the industry and my London constituents, and I thank the rapporteur and Commission for this derogation. | Ha sido un triunfo del sentido común que ha satisfecho al sector y a mis electores de Londres y agradezco al ponente y a la Comisión esta excepción. |
Thus, it has pleased the lobby of the cultural industry that has succeeded in imposing repressive means to still get the tithe upon all products, especially those presented through the internet. | De este modo, ha complacido al lobby de la industria cultural, que ha obtenido medios represivos para continuar percibiendo un diezmo sobre todos los productos, especialmente los difundidos vía internet. |
It is then that confirmation from on high is received by the soul; when the Thought Adjuster declares in the name of the Father 'this is my beloved son who has pleased me'. | Es allí cuando la certificación de las alturas es recibida por esta alma, cuando el Ajustador declara ante el universo 'este es mi hijo amado en quien tengo complacencia'. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of please in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.