Possible Results:
has llegado
-you've arrived
See the entry forhas llegado.
has llegado
-you have arrived
Present perfectconjugation ofllegar.
has llegado
-you have arrived
Present perfectvosconjugation ofllegar.

has llegado

Y no has llegado a ese capítulo aún, ¿verdad?
And you haven't got to that chapter yet, have you?
Mira, no has llegado a tiempo en seis meses.
Look, you haven't punched in on time in six months.
Pero también has llegado a un punto donde estás ascendiendo.
But you have also come to a place where you are ascending.
Todavía no has llegado a la realización de la vida.
You have not as yet come to the realization of life.
Solo una mujer como tú podía llegar donde has llegado.
Only a woman like you could get that far.
No has llegado tan lejos en tu carrera tomando decisiones sencillas.
You didn't get this far in your career making easy decisions.
Y me he preocupado cuando no has llegado a tiempo.
And I really was worried when you didn't show on time.
En serio, ¿nunca has llegado a conocer a alguien?
Seriously, have you never gotten to know anybody ever?
Ni siquiera aún has llegado a la mejor parte.
You haven't even gotten to the best part.
Tu no has llegado exactamente al siguiente nivel con mi padre.
You haven't exactly taken it to the next level with my dad.
Esas cosas nuevas que has llegado a amar parecen tan buenas.
Those new things you've come to love seem so good.
¿Alguna vez has llegado a un lugar llamado Villa Acuña?
You ever got to a place called Villa Acuòa?
¿Por qué has llegado tan tarde de la entrevista?
Why did you come so late from the interview?
Era una situación difícil, y has llegado a la verdad.
It was a tough situation, but you got to the truth.
Cuando usted oye disparos, eso significa que no has llegado.
When you hear shots, that means they didn't get you.
¿Cómo es que has llegado tan lejos en tu carrera, Caine?
How did you get this far in your career, Caine?
Teniendo esto en mente, ¿dónde crees que has llegado?
Bearing that in mind, where do you think you've come?
Teniendo esto en mente, ¿dónde crees que has llegado?
Bearing that in mind, where do you think you've come?
¿Por qué este libro y cómo has llegado a escribirlo?
Why this book and how did you get to write it?
Mira lo lejos que has llegado desde el año pasado.
Look how far you've come since just last year.
Word of the Day
mummy