Mexico issues an urgent appeal to all States to overcome the paralysis that has gripped the Conference on Disarmament. | México hace un llamado urgente a todos los Estados para romper la parálisis que permea en la Conferencia de Desarme. |
The most striking aspect of the present situation is the chaos and turbulence that has gripped the entire planet. | El aspecto más destacable de la situación actual es el caos y la turbulencia que afecta a todo el planeta. |
There is still no breakthrough in the kidnap case... that has gripped the nation for the last few days. | Todavía no hay ninguna brecha en el caso de secuestro... eso a tenido a toda la nación atenta por los últimos días. |
The background to this country cooperation framework continues to be the crisis that has gripped Burundi since 1993. | El contexto de la elaboración de este marco de cooperación se caracteriza aún por la persistencia de la crisis que padece Burundi desde 1993. |
The housing bubble fueled US growth, which was exceptional given the stagnation that has gripped most of the global economy in the last few years. | La burbuja inmobiliaria alimentó el crecimiento de Estados Unidos, que resultó excepcional, dado el estancamiento que afectó a la mayor parte de la economía mundial en los últimos cinco años. |
There's only one explanation for the malady that has gripped the child. | Solo queda una explicación para la enfermedad que tiene el niño. |
No one can fathom the destructive spirit that has gripped that marriage. | Nadie puede comprender el espíritu destructivo que ha tomado a ese matrimonio. |
Very little spiritual growth occurs when panic has gripped the population. | Muy poco crecimiento espiritual hay cuando el pánico ha hecho presa de la población. |
Pain has gripped you like it does a woman in labor. | El dolor te ha apresado como a una mujer durante el parto. |
Panic has gripped the markets. | El pánico se ha apoderado de los mercados. |
Fear has gripped the markets. | El temor se ha apoderado de los mercados. |
Panic has gripped investors. | El pánico se ha apoderado de los inversores. |
This is the evil that has gripped the world civilization today. | Este es el mal que ha hecho presa de la civilización del mundo en nuestros días. |
Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor. | La angustia nos ha agarrado, el dolor como el de una mujer en trabajo de parto. |
The chaos that has gripped Somalia for so long has many causes and effects. | El caos que se apoderó de Somalia hace tanto tiempo tiene numerosas causas y consecuencias. |
It's now impossible to hide the harsh economic crisis that has gripped Venezuela. | Se dispara la crisis econmica de Venezuela, y ya es imposible esconderla. |
The goal is beginning your own work to break this inertia that has gripped our planet. | La meta es comenzar tu propio trabajo para romper esta inercia que se ha tomado nuestro planeta. |
If it weren't for the fear that has gripped me for the last few days | Si no fuera por el miedo que se ha apoderado de mí en los últimos días |
The transformation that has gripped the landscape presents you with challenges, risks and opportunities as never before. | La transformación que se ha apoderado del panorama le presenta más retos, riesgos y oportunidades que nunca. |
The more this ritual has been an unconscious growth, the stronger it has gripped its devotees. | Cuanto más inconsciente ha crecido este rito, más intensamente ha atraído a sus devotos. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of grip in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.