has enshrined
-ha consagrado
Present perfecthe/sheconjugation ofenshrine.

enshrine

The Constitution of Barbados has enshrined inalienable rights guaranteed to all.
La Constitución de Barbados preserva los derechos inalienables, que se garantizan para todos.
Madagascar has enshrined equality between men and women in its Constitution.
Madagascar ha inscrito en su Constitución la igualdad entre el hombre y la mujer.
The Constitution of 1991 has enshrined many of the elements of these rights.
Muchos elementos de esos derechos están consagrados en la Constitución de 1991.
The Constitution has enshrined the spirits of Universal Declaration of Human Rights (UDHR).
En la Constitución se ha plasmado el espíritu de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
France has enshrined the principle of equal pay for equal work in its constitution and labor code.
Francia ha consagrado el principio de igual remuneración por igual trabajo en su código constitución y mano de obra.
Guinea's military leader, Gen. Sékouba Konaté, has enshrined press freedom in the country's new constitution.
El líder militar de Guinea, el general Sékouba Konaté, consagró la libertad de prensa en la nueva Constitución del país.
In the Philippines, President Arroyo has enshrined that goal in her 10-point programme of action for 2004 to 2010.
En Filipinas, la Presidenta Arroyo ha incorporado ese objetivo en su programa de acción de 10 puntos para 2004-2010.
That has taken us further from the rules of justice and equity and has enshrined a double-standard policy in political positions.
Ello nos ha apartado todavía más de las normas de la justicia y la equidad y ha consagrado el doble rasero en las posiciones políticas.
The Security Council, which has enshrined the fundamental principles for a peaceful settlement and endorsed the road map, also bears a particular responsibility.
El Consejo de Seguridad, que ha consagrado los principios fundamentales de una solución de paz y ha aprobado la hoja de ruta, tiene también una responsabilidad especial.
For example, the Queensland Government has enshrined the right of young people to participate in government processes in its Queensland Youth Charter.
Por ejemplo, en la Carta de la Juventud de Queensland, el Gobierno de Queensland ha consagrado el derecho de los jóvenes a participar en los procesos de gobierno.
The director should also exercise some autonomy within the framework of the guiding principles, that the press has enshrined and this includes editorials, etc.
Ahora bien, el director deberá ejercer esa autonomía dentro del marco de los principios rectores que el diario tenga instituidos ya sea a través de Libros de Estilo, estatutos editoriales, etc..
The director should also exercise some autonomy within the framework of the guiding principles, that the press has enshrined and this includes editorials, etc.
Ahora bien, el director deberá ejercer esa autonomía dentro del marco de los principios rectores que el diario tenga instituidos –ya sea a través de Libros de Estilo, estatutos editoriales, etc.–.
This achievement is in keeping with the times; as in our countries, the OAS has enshrined the principle of civilian command over military matters under its jurisdiction in the Hemisphere.
Este es un logro acorde con los tiempos; al igual que en nuestros países, la OEA ha establecido el principio del mando civil sobre los asuntos militares de su competencia en el hemisferio.
In the past 10 years, the Security Council has increasingly considered security issues with a gender-equality perspective and has enshrined its commitment in resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008).
En los últimos 10 años el Consejo de Seguridad ha considerado cada vez más las cuestiones de seguridad con una perspectiva de igualdad de género y ha materializado su compromiso a través de las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008).
I consider it equally important to maintain mutual respect between the Member States: for decades a gentlemen's agreement has enshrined the equal weight accorded to the three largest EU states after Germany.
Considero igualmente importante mantener el respeto mutuo entre los Estados miembros: durante décadas, gracias a un acuerdo entre caballeros se ha mantenido el peso equivalente otorgado a los tres Estados más grandes de la UE después de Alemania.
For the first time in history, thenewly promulgated Interim Constitution of 2007 has enshrined the rights of thechild in the list of fundamental human rights, but no steps have been taken asyet for the operationalization of this commitment.
Por primera vez en la historia, larecientemente promulgada Constitución Interina de 2007 ha consagrado losderechos del niño en la lista de los derechos humanos fundamentales, pero hastaahora no se han tomado medidas para llevar este compromiso a la práctica.
As the EU, which has enshrined human rights in the Charter of Fundamental Rights and in the Treaty of Lisbon, we of all people should keep on pointing out violations of fundamental human rights.
Como ciudadanos de la UE, que ha consagrado los derechos humanos en la Carta de los Derechos Fundamentales y en el Tratado de Lisboa, somos los más indicados para llamar la atención sobre las violaciones de los derechos humanos fundamentales.
The opening of large beaches on the banks of the Paraná has enshrined Encarnación as the summer city of Paraguay19, while also making it, along with the waterfront, a meeting space for Posadas and Encarnación inhabitants.
La apertura de grandes playas a la vera del Paraná está posicionando a Encarnación como la ciudad veraniega de Paraguay,19 a la vez que oficia junto a la Costanera como un espacio para el encuentro entre posadeños y encarnacenos.
It stated that the achievements in Benin have retained their attention and noted with appreciation that the Persons and Family Code has enshrined the equality of all children before the law regardless of their affiliation status.
Afirmó que los logros de Benin habían llamado su atención y tomó nota con satisfacción de que en el Código de la Persona y de la Familia se consagraba la igualdad de todos los niños ante la ley, independientemente de su filiación.
We have worked on several projects in the area of transport, tourism, water and environment, development cooperation and Information Technology, being the latter the area that has enshrined Eptisa as a benchmark in the field at regional level.
Hemos trabajado en varios proyectos en el área de transporte, turismo, agua y medio ambiente, cooperación al desarrollo y Tecnologías de la Información, siendo éste último el área que ha consagrado a Eptisa como un referente en la materia a nivel regional.
Other Dictionaries
Explore the meaning of enshrine in our family of products.
Word of the Day
celery