This means that girl has cast a spell on your parents. | Esto significa que esa chica lanzó un hechizo sobre tus padres. |
The epidemic has cast a sinister shadow over the global landscape. | La epidemia arroja una sombra siniestra en el panorama mundial. |
This unstable situation has cast a cloud of uncertainty over the peninsula. | Esta situación de inestabilidad arrojó una nube de incertidumbre sobre la península. |
Someone has cast an evil eye on my business. | Alguien echó mal de ojo contra mi negocio. |
The crisis in the financial markets has cast its shadow on global liquidity. | La crisis en los mercados financieros arroja su sombra en la liquidez global. |
Battle the Great Darkness that has cast its shadow across the peaceful Land of Oz. | Enfrenta a la Gran oscuridad que sepultó a la pacífica Tierra de Oz en las sombras. |
The global warming theory has cast CO2, a natural constituent of the atmosphere, as a demon gas. | La teoría del calentamiento global presenta al CO2, un componente natural de la atmósfera, como un gas demoníaco. |
The main difference is the holes for the attachment bolts: one design has cast oblong holes (fig. | La principal diferencia está en los orificios para los tornillos de fijación: un diseño tiene orificios alargados moldeados (fig. |
For six years now, the economic crisis has cast a long shadow over people's hopes and possibilities. | Ya son seis años que la crisis económica proyecta una larga sombra amenazadora sobre las esperanzas y posibilidades de la gente. |
The only other vote he has cast this session was for CSSB 1, the General Appropriations Bill. | El único otro voto que emitió en esta sesión fue por el CSSB 1, el proyecto de ley de Asignaciones Generales. |
An evaluation by a panel of self-described 'academic superstars' has cast doubt over the independence and reliability of World Bank research. | La evaluación de un panel de autodenominados 'académicos superestrellas' arroja dudas sobre la independencia y confiabilidad de la investigación del Banco Mundial. |
And as citizens esteemed the emperor as a deity, its dismissal from the power has cast the state into full chaos. | A ya que los súbditos respetaban al emperador como la divinidad, su destitución del poder vverglo el estado en el caos completo. |
This has cast serious doubts on whether the process will start on 27 June as currently scheduled. | Ello plantea serias dudas respecto de la fecha prevista para el inicio del proceso, que está fijada actualmente para el 27 de junio. |
However, the lack of political will on the part of some has cast a shadow over the prospect of making the world a safer place. | Sin embargo, la falta de voluntad política de algunas de ellas arrojó dudas sobre la perspectiva de hacer del mundo un lugar más seguro. |
This incident, and the threats that accompanied it, nurtured a climate of intimidation and lawlessness that has cast a shadow of uncertainty on the electoral process. | Este episodio y las amenazas que lo acompañaron alimentaron un clima de intimidación y anarquía que tiende un manto de incertidumbre sobre el proceso electoral. |
The biopic of Tupac has cast DeRay Davis, according to Bossip. | El biopic de Tupac ha echado DeRay Davis, de acuerdo a Bossip. |
Peronism has cast a long shadow over the working class. | El peronismo ha lanzado una larga sombra sobre la clase trabajadora. |
A magician, has cast a spell over the world. | Un brujo ha lanzado un hechizo en el mundo. |
Man has cast aside the teachings of the Father. | El hombre ha hecho a un lado las enseñanzas del Padre. |
BSE has cast doubt on the entire agricultural system. | La EEB ha puesto en entredicho todo el sistema agrícola. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of cast in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
