has been witnessing
-ha estado presenciando
Present perfect progressivehe/sheconjugation ofwitness.

witness

Egypt has been witnessing a crisis in the transportation and energy sectors.
Egipto ha sido testigo de una crisis en los sectores de transporte y energía.
Mankind has been witnessing acts of violence against the Palestinians for several years now.
La humanidad ha sido testigo de actos de violencia contra los palestinos durante varios años.
Everybody has been witnessing them.
Todos los han estado presenciando.
Costa Rican society has been witnessing the confrontation between two opposing ways of perceiving and projecting the country.
La sociedad costarricense ha venido asistiendo al enfrentamiento entre dos formas antagónicas de imaginar y proyectar el país.
According to PM Dancila Romania has been witnessing an extremely diversified presence of Italian investments.
En Rumanía asistimos también a una presencia extremadamente diversa de las inversiones italianas, según ha destacado la primera ministra Viorica Dăncilă.
The export of goods takes up the rest, though it has been witnessing a notably fast growth in the last two years.
La exportación de bienes se ocupa del resto, aunque evidencia una notable aceleración del crecimiento en el último par de años.
The demand for CNG vehicles has been witnessing a rapid growth for the last few years, owing to the inherent advantage of lower running cost.
La demanda de vehículos de GNC ha sido testigo de un rápido crecimiento durante los últimos años, debido a la ventaja inherente de menor coste de funcionamiento.
The demand for NGVs has been witnessing a rapid growth for the last few years, owing to the inherent advantage of lower running cost.
La demanda de unidades a gas natural ha sido testigo de un rápido incremento en los últimos años, debido a la ventaja inherente de un menor costo operativo.
As we go to press the world has been witnessing a week of demonstrations and rebellion in Iran, with numbers involved at times in the millions.
Al cierre de esta edición, el mundo ha estado presenciando una semana de protestas y rebeliones en Irán a veces con la participación de millones de personas.
The small island country of 1.3 million people has been witnessing a brutal crackdown following a popular uprising, which began on 14 February 2011.
El pequeño país insular con una población de 1,3 millones de personas ha sido testigo de una brutal represión tras el levantamiento popular, que empezó el 14 de febrero de 2011.
Brazil has been witnessing in recent decades a constant increase in separations among couples, which has had a significant influence in the lives of children.
En los últimos decenios el Brasil ha venido asistiendo a un constante incremento en la separación de parejas, lo que ha tenido una considerable influencia en la vida de los niños.
Newfoundland and Labrador has been witnessing a steady increase in inflow of skilled immigrants with the inflow rates doubling the past eight years.
Terra Nova y Labrador ha sido testigo de un aumento estable del flujo de inmigrantes calificados, lo que ha hecho que la tasa de entrada se duplique en los últimos ocho años.
And London has been the city which has been witnessing his work in recent weeks, with applause and good critical reviews in the press.
Y ha sido Londres la ciudad que en las últimas semanas ha presenciado su trabajo, lo ha aplaudido y ha estado de acuerdo con las buenas críticas de la prensa.
In the aftermath of the Copenhagen negotiations, it is right that we pay increasing attention to that part of the world which has been witnessing the most tangible effects of climate change.
Tras las negociaciones de Copenhague, es oportuno que prestemos una cada vez mayor atención a esa parte del mundo que ha venido siendo testigo de los efectos más tangibles del cambio climático.
France has been witnessing demonstrations for the movement of yellow vests for more than two weeks to protest the increase in taxes on fuel prices and deterioration of living conditions.
Francia ha sido testigo de manifestaciones por el movimiento de chalecos amarillos durante más de dos semanas para protestar por el aumento de los impuestos sobre los precios del combustible y el deterioro de las condiciones de vida.
The small island country of 1.3 million people (about half of whom are foreign workers) has been witnessing a brutal crackdown following a popular uprising, which began on 14 February 2011.
El pequeño país insular de 1.3 millones de personas (de los cuales cerca de la mitad son trabajadores extranjeros) ha sido testigo de represión brutal luego de levantamientos populares que empezaron el 14 de febrero del 2011.
The demand for CNG vehicles has been witnessing a rapid growth for the last few years, owing to the inherent advantage of lower running cost. The fuel has gained importance due to the benefits it provides over other fuels.
La demanda de vehículos de GNC ha sido testigo de un rápido crecimiento durante los últimos años, debido a la ventaja inherente de menor coste de funcionamiento.
Ever since 4 December 1963, when the Decree Inter Mirifica was promulgated, humanity has been witnessing an extraordinary media revolution, affecting every aspect of human life.
Desde el 4 de diciembre de 1963, cuando se promulgó el decreto Inter mirifica hasta hoy, la humanidad ha sido testigo de una extraordinaria revolución de los medios de comunicación, que ha afectado a todos los aspectos de la vida humana.
Iraq has been witnessing protests and demonstrations up and down the country for several weeks now, including towns and cities where no protests has taken place in the past.
Tradukis Ana Atienza Desde hace varias semanas Iraq está siendo testigo de protestas y manifestaciones por todo el país, incluso en pueblos y ciudades donde hasta el momento no se había producido ningún acto de protesta.
Idlib governorate has been witnessing chaos and this chaos has increased after getting the mercenaries' families out from the areas of Daraa, Easter al-Ghouta and several other areas and gathering in Idlib.
La gobernación de Idlib ha sido testigo del caos y este caos ha aumentado después de sacar a las familias de los mercenarios de las áreas de Daraa, Easter al-Ghouta y varias otras áreas y reunirse en Idlib.
Other Dictionaries
Explore the meaning of witness in our family of products.
Word of the Day
scar