warn
Paul has been warning the Corinthian Christians that they are in danger of falling. | Pablo les ha estado advirtiendo a los cristianos corintios de que están en peligro de caer. |
The day Winston Churchill has been warning the rest of the world about is finally here. | Por fin está aquí el día que Winston Churchill le ha estado advirtiendo al resto del mundo. |
Since the beginning of summer the Kyrgyz government has been warning of coming electricity shortages. | Desde el inicio del verano, el gobierno kirguiso ha estado advirtiendo acerca de los cortes de electricidad venideros. |
ZetaTalk prime message, since 1995, has been warning of the passage of a large planet. | El principal mensaje de ZetaTalk, desde 1995, ha tenido por intención alertar al público de la pasada de un gran planeta. |
This should come as no surprise as the KCM Blog has been warning of this likelihood over the last several months. | Esto no debería venir como sorpresa ya que el blog de KCM ha advertido sobre esta posibilidad durante los últimos meses. |
And do not forget that Lyndon LaRouche's EIR has been warning about this reality of policy intentions, for decades. | Y no olvidemos que el servicio noticioso EIR de Lyndon LaRouche ha venido advirtiendo, por décadas, de la realidad de estas intenciones políticas. |
However, the trade press has been warning for years that the insurance conditions (Versicherungsbedingungen) are usually not ideal for the customer. | Sin embargo, la prensa advierte desde hace años, que las condiciones de los seguros muchas veces no son ideales para los clientes. |
Brazil has been warning, decades, it is vital to make the most representative global governance structures, many of them aged and disconnected from reality. | Brasil ha estado advirtiendo, décadas, es de vital importancia para que las estructuras de gobernanza global más representativos, muchos de ellos ancianos y desconectado de la realidad. |
For many years the FAO has been warning of the problems, yet we keep looking for fish somewhere else until there is nowhere else. | Durante muchos años la FAO ha advertido sobre la existencia de estos problemas, y sin embargo seguimos buscando pescado en otros lugares hasta que ya no quede en ningún sitio. |
For over a year now, the CADTM has been warning against a debt reduction led by creditors, namely the Troika, bankers and other institutional investors. | Desde hace un año, el CADTM previno sobre una operación de reducción de deuda conducida por los acreedores, o sea, la troica, los banqueros y los otros inversores institucionales. |
For years now, Cutting Edge has been warning about the Mind Control aspect of the HARRP tower array which the United States has built in Alaska. | Por años, nuestro ministerio ha estado advirtiendo acerca del control mental que ejercen las torres HARRP, las cuales han sido construidas en Alaska por los Estados Unidos. |
Since 2005 Parliament has been warning both the Commission and the Council of the dangers involved in navigating the waters around Somalia, even the international waters. | Ya desde el año 2005 venimos advirtiendo desde este Parlamento -tanto a la Comisión como al Consejo- del peligro que supone surcar las aguas, incluso internacionales, próximas a Somalia. |
The Passage, in Prophecy and Legend THE PASSAGE, IN PROPHECY AND LEGEND ZetaTalk prime message, since 1995, has been warning of the passage of a large planet. | La Pasada LA PASADA, EN PROFECIA Y LEYENDA El principal mensaje de ZetaTalk, desde 1995, ha tenido por intención alertar al público de la pasada de un gran planeta. |
Mr President, in the US there has been warning of the effect of alcohol on babies in utero for 20 years because they had a problem with alcohol-related harm. | Señor Presidente, en los Estados Unidos se ha advertido de los efectos del alcohol para el feto durante 20 años, porque tenían un problema con los daños relacionados con el alcohol. |
For a long time my group has been warning the House of the risks of not linking the fisheries agreement with Morocco to the association agreement. | Mi Grupo ya hace tiempo que manifestó en esta Cámara los riesgos en que se incurría al no vincular el acuerdo de pesca con Marruecos con el acuerdo de asociación. |
NASA has been warning of pending solar storms during the Solar Maximum yet here is the USGS wearing those shoes. | NASA ha estado advirtiendo acerca de tormentas solares que vienen durante el Máximo Solar, y aun así es exactamente aquí en donde el Servicio Geológico de los Estados Unidos se ha calzado los zapatos de NASA. |
As for Labour, the right-wing press has been warning that Ed Miliband 's party might go into coalition with Nicola Sturgeon 's Scottish National Party (SNP) and break up the union. | En cuanto a los Laboristas, la prensa de derechas ha estado advirtiendo que el partido de Ed Miliband podría entrar en coalición con el Partido Nacional Escocés (SNP) de Nicola Sturgeon y romper la unión. |
That Tsakalotos believedthey would do thissmacks of extreme political naivety, if not willful blindness, particularly when a major section of hisown party has been warning from the outset of the inevitability of this development. | Que Tsakalotos creyera que lo harían revela una ingenuidad política extrema, por no decir ceguera voluntaria, sobre todo cuando una parte importante de su propio partido estuvo advirtiendo desde el principio de la inevitabilidad de ese resultado. |
That deception is here in many ways—as Cutting Edge has been warning with all our hearts—but nowhere is the deception so good and so effective as in this brand of Charismatics. | Ese engaño está aquí de muchas maneras – como La Espada del Espíritu ha estado advirtiendo de todo corazón – pero en ningún lugar el engaño es tan bueno y tan efectivo como el de este tipo de Carismáticos. |
Since May, 2003, Cutting Edge has been warning that the Iraqi civilian population is threatened with such severe radiation poisoning that they are likely to begin dying in very large numbers 3-20 years from now. | Desde Mayo, 2003, La Espada del Espíritu ha estado advirtiendo que la población civil Iraquí esta amenazada con una contaminación radioactiva tan severa que ellos empezaran a morir en grandes cantidades aproximadamente dentro de 3-20 años a partir de ahora. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of warn in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.