hard truth

Popularity
500+ learners.
And the hard truth is... it's really none of our business.
Y la realidad del asunto es que no nos incumbe.
This may be a hard truth to face—but face it one must.
Puede que sea difícil reconocer esa verdad, pero hay que hacerla.
Yeah, that's a hard truth.
Sí, eso es duro.
For me, this points to a hard truth that revolutionaries need to think about.
Para mí, estos hechos demuestran una verdad que es importante que los revolucionarios consideremos.
It was a hard truth, but it was the truth, and these people deserved to know the truth.
La verdad era dura, pero era la verdad y aquella gente merecía saberla. Tenía que saberla.
In the end, a civilized society... must live with a hard truth.
Al final, una sociedad civilizada... EL ESTADO NO DEBE HACER EL PAPEL DE DIOS debe vivir con esta verdad:
As for the women who are in relationships with immature male vampires, they will sooner or later have to take a pretty hard truth about himself.
En cuanto a las mujeres que están en relaciones con los vampiros machos inmaduros, que tarde o temprano tiene que tomar una verdad muy duro consigo mismo.
The hard truth is... "...by" taking it, I'm no longer the man that you just saw on television. And I'm no longer the man you married.
La verdad es que si lo acepto dejaré de ser el hombre que acabas de ver en la televisión y dejaré de ser el hombre con el cual te casastes.
The cold, hard truth is, the more money that floods in in support of these institutions, the more institutions open and the more children are removed from their families to fill their beds.
La verdad fría y dura es que cuanto más dinero inunda en apoyo de estas instituciones, más instituciones se abren. Y a más niños los separan de sus familias para llenar sus camas.
Tomorrow, more of the hard truth You want to hear.
Mañana, más de la dura verdad que quieren oír.
Just the steady beat of the cold, hard truth.
Solo el firme latido de la fría y dura verdad.
Can always count on you for the cold, hard truth.
Siempre se puede contar contigo para la fría y dura verdad.
Everyone with a conscience must face this hard truth.
Todos los que tienen conciencia deben enfrentar esta dura verdad.
That's the cold, hard truth of immigration.
Esa es la fría y dura verdad de la inmigración.
The hard truth of SEO is that it isn't that easy.
La dura verdad de SEO es que no es tan fácil.
That's the cold, hard truth of immigration.
Esa es la fría y dura verdad de la inmigración.
I felt slightly disappointed by the cold hard truth.
Me sentí un poco decepcionado por la fría y dura verdad.
This is the hard truth that we must not water down.
Esta es la contundente verdad que no podemos diluir.
This is not a syllogism but the hard truth of the facts.
Éste no es un silogismo sino lo dura realidad de los hechos.
And the hard truth is... it's really none of our business.
Y la dolorosa verdad es que... realmente no es asunto tuyo.
Word of the Day
dew