happy as a clam

Scored a goal in soccer, happy as a clam.
Ha marcado un gol en fútbol, está feliz como una perdiz.
And then three months later, you popped out, happy as a clam!
Y luego, tres meses después, ¡saliste tan feliz como una lombriz!
Never been married, happy as a clam.
Nunca se ha casado. Es feliz como una lombriz.
She seems happy as a clam, am I right?
Parece tan feliz como una ostra, ¿verdad?
While Ratcliffe sits up in his tent all day, happy as a clam.
Mientras Ratcliffe está sentado en su tienda todo el día, feliz como un pez.
Lucas is happy as a clam.
Lucas está feliz como una lombriz.
I am as happy as a clam.
Soy tan feliz como una lombriz.
I'm happy as a clam right here.
Estoy más feliz que una lombriz aquí.
I'm happy as a clam.
Soy feliz como una lombriz.
Yeah, you're happy as a clam.
Sí, feliz como una lombriz.
Needless to say, Micah was happy as a clam in the Aussie section.
Sin lugar a dudas, Micah estaba feliz como una perdiz en la zona australiana.
Yeah, you're happy as a clam.
Sí, feliz como una lombriz.
So can't you see I'm as happy as a clam
¿Ves que estoy feliz como una lombriz?
He's happy as a clam.
Feliz como una perdiz.
As long as they're cute and charming and following orders, you're happy as a clam.
Si son lindas y encantadoras y obedecen, tú eres el más feliz.
I'm happy as a clam.
Feliz como una lombriz.
A woman is in a coma because of Andrew, and there he is, happy as a clam.
Una mujer está en coma por culpa de Andrew y ahí lo tienes feliz como un bebé.
Jason, happy as a clam.
Jason está muy feliz.
No gold, no food, while Ratcliffe sits up in his tent all day, happy as a clam.
No hay oro ni comida. Mientras tanto, Ratcliffe está en su tienda, feliz de la vida.
A woman is in a coma because of Andrew, and there he is, happy as a clam.
Una mujer está en coma por culpa de Andrew y ahí lo tienes... Más fresco que una lechuga.
Word of the Day
hook