han traspasado
Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation oftraspasar.

traspasar

A menudo, los tribunales arbitrales no han traspasado el velo corporativo.
Often, arbitral tribunals have not pierced the corporate veil.
Nos pide mirar a el, su cruz. Si, algunas personas también nos han traspasado.
He asks us to look on him, his cross. Yes, people have also pierced us.
Y no es de extrañar que haya permanecido a lo largo de tanto tiempo ya que su diseño y confort han traspasado modas y tendencias.
And it's no surprise they have lasted so long as their design and comfort surpass fads and trends.
Los derechos de propiedad intelectual al nombre y al emblema del programa de centros de comercio también se han traspasado a la Federación (noviembre de 2001).
The intellectual property rights to the name and logo of the Trade Point Programme have also been transferred to the Federation (November 2001).
Las administraciones municipales de la UNMIK han traspasado progresivamente esferas de responsabilidad a las autoridades municipales locales, a fin de desprenderse de todas las tareas de administración municipal a más tardar en julio de 2003.
UNMIK's municipal administrations have progressively handed over areas of responsibility to the local municipal authorities, with a view to fully disengaging from municipal administration by June 2003.
Sin embargo, la Unión Europea está constituida sobre la base de un acuerdo entre los Estados nación que nos han traspasado -tanto al Parlamento Europeo como a la Unión Europea- parte de sus competencias.
However, the European Union is constituted on the basis of agreement by nation states which passed on to us - the European Parliament as well as the European Union - part of their competences.
Se han establecido instituciones provisionales y se han traspasado competencias.
Provisional Institutions have been established and competencies have been transferred.
Finalmente se han traspasado los derechos de mercado a un nuevo representante.
Then trademark rights were transmitted to a new licensee.
Pocos platillos Mexicanos han traspasado fronteras de la manera que lo ha hecho el guacamole.
Few dishes have crossed frontiers in the way that the guacamole has made it.
Ellas hace siglos que han traspasado con la fuerza del amor los muros de la cultura secularizada.
They have traded for centuries with the power of love the walls of the secular culture.
Hoy en día, los costes de la crisis se han traspasado a los ciudadanos de la Unión Europea.
Today, the costs of the crisis have been transferred to the citizens of the European Union.
Las muchas agrupaciones populares han traspasado los límites de su región y se han dado a conocer en toda Venezuela.
The many popular groups have pushed the boundaries of their region and have been known throughout Venezuela.
Se han traspasado al Gobierno autónomo importantes competencias legislativas y ejecutivas, definidas territorial y funcionalmente.
Extensive legislative and executive powers, territorially as well as functionally defined, have been transferred to the Home Rule.
Creo que los países desarrollados ya han traspasado ese punto en el que se puede conseguir el ascenso.
Those who are developed have gone beyond the point of ascent, I think.
No tenían ningunos pardas dentro de sus cuerpos, ningunos hiyabs por dentro, ellas han traspasado esa barrera.
They did not have any pardas inside their body, hijabs inside themselves; they've crossed the barrier of it.
Algunos de ellos han traspasado parte de sus buenas prácticas del ámbito local al regional e incluso al nacional.
Some of them have extended elements of their best practices from local to regional or national level.
Sus ojos el han traspasado aparte por parte y todo ha sido quemado en el alma por la mirada de él.
Your eyes the han pierced aside apart and all has been burnt in the soul by his look.
La Mitología chilota se palpa en la artesanía, al igual que las costumbres que han traspasado cientos de fronteras.
Chilote mythology can be sensed in the handicrafts as well as in the customs that have surpassed hundreds of frontiers.
Los sueños y el ardor del verdadero osado han traspasado los muros de la nación que solo conoce la razón.
The dreams and ardor of real daring have passed out of the walls of the nation that knows only reason.
Creo que, en este caso concreto, nos hallamos ante una situación en que tales límites se han traspasado claramente.
I believe that in this specific case, we are faced with a situation where these lines are clearly being violated.
Word of the Day
dusk