Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation oftornar.

tornar

Hoy día, las operaciones de mantenimiento de la paz se han tornado más complejas y multidimensionales.
Peacekeeping operations have now become more complex and multidimensional.
En el marco de la crisis económica, la administración del gasto familiar y del trabajo doméstico en general, asignados socialmente a las mujeres, se han tornado cada vez más difíciles de realizar.
In the context of the economic crisis the responsibility for family spending and domestic work, socially assigned to women, has increasingly become more difficult.
¿Es el denominado Grupo de los 20 el ámbito institucional que conducirá a respuestas colectivas a problemas globales que se han tornado ya evidentes, tales como el del cambio climático y su vínculo con el comercio mundial?
Is the so-called Group of Twenty (G20) the institutional space that will lead to collective answers for global problems that have already become evident such as climatic change and its relation to world trade?
Las más grandes historias de éxito son escritas por personas que, contra probabilidades aparentemente abrumadoras y a menudo insuperables, han aceptado sus retos y los han tornado en oportunidades para su crecimiento personal y en escalones para llegar al éxito.
The greatest success stories are written by people who, against seemingly overwhelming and often insurmountable odds, have accepted their trials and turned them into opportunities for personal growth and stepping stones on their pathway to success.
Ello lleva a formular la siguiente pregunta: ¿es el denominado Grupo de los 20 el ámbito institucional que conducirá a respuestas colectivas para problemas globales que se han tornado ya evidentes, tales como el del cambio climático y su vínculo con el comercio mundial?
This poses the following question: is the so-called G20 the institutional space that will lead towards collective answers for global problems that have already become evident, such as climate change and its relation to world trade?
Y las señales eléctricas se han tornado en una imagen.
And the electrical signals there are turned into an image.
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
Threats have become much more diverse, subtle and unpredictable.
Estos desplazamientos se han tornado en un grave problema humanitario.
Such displacements have become a serious humanitarian problem.
Mis elecciones sobre espiritualidad se han tornado más abiertas.
My choices of spirituality have become more open.
No obstante, es muy claro que tales arreglos se han tornado imperativos.
Yet, it is abundantly clear that such arrangements have become imperative.
Nuestras reuniones se han tornado frecuentes y periódicas.
Our meetings have become frequent and regular.
Los sufrimientos de los días de la Pasión se han tornado alegrías.
The sufferings of the Passion days have turned into joy.
Se han tornado oportunistas y debemos monitorearlos mucho más de cerca.
They have become opportunists and we have to monitor them much more closely.
Las desigualdades sin precedentes se han tornado normales y son aceptadas.
Unprecedented inequalities have become normal and accepted.
Los hechos se han tornado más complejos de lo que esperaba.
The facts are turning out to be more complex than I expected.
Desde el decenio de 1970, las sequías y hambrunas reiteradas se han tornado más graves.
Since the 1970s, recurring drought and famine have become more severe.
Ellos se han tornado malos y opresivos.
They have become evil and oppressive.
Las inundaciones y las marejadas de las tormentas ciclónicas se han tornado más frecuentes.
Floods and cyclone storm surges had become more frequent.
Las manifestaciones de La Imagen se han tornado diversas e indelebles, se masifican.
The manifestations of the Image have become diverse and indelible, they are massified.
Los mandatos de mantenimiento de la paz se han tornado demasiado amplios y demasiado abarcadores.
Peacekeeping mandates have become too broad and too all-encompassing.
Word of the Day
to drizzle