testimoniar
- Examples
Los amantes del libro han testimoniado y apreciado la cohesión y la coherencia de este conjunto. | The amateurs witnessed and appreciated the cohesion and the coherence of this set. |
Repetidas veces los Capítulos generales han testimoniado la confianza que la Congregación ponía en su santo patrono. | Time and again General Chapters bore witness to the confidence the Congregation bore its holy patron. |
El hecho es que muchos peregrinos que han venido a Medjugorje, han testimoniado haber visto signos particulares en el cielo, o sobre la cruz y de haber percibido de modo particularmente intenso la presencia de María y Sus invitaciones. | It is a fact that many pilgrims who come to Medjugorje testify to having seen special signs in the sky or at the Cross or to have felt the presence of Our Lady and her call with a great intensity. |
Los fieles se sienten atraídos a confesarse, especialmente cuando ven al sacerdote en el ejercicio de su ministerio en el confesionario, como lo han testimoniado hasta nuestros días San Leopoldo Mandic, San Pío de Pietrelcina y tantos otros santos pastores. | The faithful will be more inclined to go to confession, if they see the priest exercising his ministry in the confessional, as seen in the example in our day of St. Leopold Mandić, St. Padre Pio of Pietrelcina and many other holy pastors. |
Inumerables clientes satisfechos han testimoniado su entusiasmo por print24 publicando su nombre en nuestro Libro de visitas. | Countless satisfied customers stand with their name behind print24 in our Testimonials. |
Más de 2.000 mujeres han testimoniado que los médicos llevaron a cabo las intervenciones en contra de su voluntad. | Over 2,000 women have testified that medical practitioners performed the procedures against their will. |
Muchos han testimoniado que sin la ayuda concreta de María no hubieran podido ir hacia delante. | Many have witnessed that without Mary's help they would never have been able to go on. |
Durante cuarenta años sus escritos han testimoniado la evolución de estas disciplinas, fijando genealogías, líneas de trabajo y vínculos entre cuatro generaciones distintas de creadores. | For forty years his writings have shown the evolution of these disciplines, establishing genealogies, working methods and the links between four different generations of artists. |
Muchas gracias a todos los que me han testimoniado su apoyo esos últimos días: trabajadores de Maitre CoQ, patrocinadores, ganaderos, amigos de todas partes. | I'd like to thank all the people who have sent me messages of support over te past few days: Maître CoQ employees, farmers, and all my friends. |
Precisamente esto es lo que han testimoniado muchos de vuestros amigos, que se han distinguido como auténticos y generosos obreros del Evangelio, llegando a veces hasta el sacrificio de la vida. | Many of your friends, distinguishing themselves as authentic and generous Gospel workers, sometimes even to the point of giving their lives, have witnessed to this. |
Al respecto, expreso de nuevo mi aprecio por las numerosas y valiosas iniciativas que usted, Santidad, ha apoyado y alentado, y que han testimoniado el don de la creación. | In this regard, I express once again my appreciation for the many valuable initiatives supported and encouraged by Your Holiness which have borne witness to the gift of creation. |
Creo que es importante que recordemos los acontecimientos ocurridos en Chernóbil hace quince años y ustedes han testimoniado cómo todavía nos afectan, incluso en nuestros países. | I believe it is important that we remember the event in Chernobyl 15 years ago, and you have yourselves provided testimony to the ways in which this affects us even today and in our Member States too. |
En particular, la espiritualidad benedictina y la franciscana han testimoniado esta especie de parentesco del hombre con el medio ambiente, alimentando en él una actitud de respeto a toda realidad del mundo que lo rodea. | Benedictine and Franciscan spirituality in particular has witnessed to this sort of kinship of man with his creaturely environment, fostering in him an attitude of respect for every reality of the surrounding world. |
La oración de sufragio, ante estas tumbas, se convierte en un compromiso para cultivar el sentido de pertenencia y de unidad a la herencia carismática que han testimoniado en su ministerio como Sucesores de Don Bosco. | The prayer of suffrage, before these tombs, therefore becomes a commitment to cultivate the sense of belonging and of unity to the charismatic heritage that they have witnessed in their ministry as Successors of Don Bosco. |
Con la globalización de la economía y la actividad humana, las dos últimas décadas han testimoniado un renovado interés por el estudio de la administración en el ámbito internacional, con un enfoque centrado en el concepto de gobernabilidad. | With the globalization of the economy and human activity, the past two decades have featured a renewed interest in the study of administration at the international level, with a focus on the concept of governance. |
Las navegaciones sucesivas de mayo a septiembre de han testimoniado beneficio teniendo registrado, en comparación a su nave gemela a su gama operativa y, más de 2% de la eficiencia hidrodinámica - ABB ha subrayado -. | Successive navigations from May to september - it has emphasized ABB - of it have testified the benefits having recorded, in comparazione to its twin ship and its operating range, more of 2% of the hydrodynamic efficiency. |
Como veis, queridos jóvenes, la humildad que el Señor nos ha enseñado y que los santos han testimoniado, cada uno según la originalidad de su vocación, no es ni mucho menos un modo de vivir abandonista. | As you see, dear young people, the humility the Lord has taught us and to which the Saints have borne witness, each according to the originality of his or her own vocation, is quite different from a renunciatory way of life. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
