Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofsubrayar.

subrayar

También han subrayado la importancia de resolver las controversias internacionales por medios pacíficos.
They also stress the importance of settling international disputes by peaceful means.
Los problemas éticos, que con razón ustedes han subrayado, son realmente preocupantes.
The problems of ethics, which you have rightly highlighted, are truly worrying.
Estas cuestiones también se han subrayado en las secciones posteriores de la declaración.
These issues have also been underscored in the later sections of the statement.
La señora Győri y el señor Schmidt, en concreto, han subrayado esta cuestión.
Mrs Győri and Mr Schmidt, in particular, underlined this.
Además 10 % han subrayado que no dirigen la atención al embalaje.
Thus 10% emphasized that do not pay attention to packing at all.
Pero sus esfuerzos solo han subrayado la necesidad de expandir el vocabulario del Na'vi.
But your efforts have only underscored the need to expand the Na'vi vocabulary.
Varios oradores han subrayado además la importancia de la asistencia financiera y tecnológica extranjera.
Several speakers also stressed the importance of financial and technological external assistance.
Algunos diputados, por cierto, han subrayado con gran acierto esta problemática.
Some Members have already, quite rightly, highlighted this point.
Debemos ser muy claros al respecto y varios de ustedes lo han subrayado acertadamente.
We must be very clear on this and several of you have rightly underlined this.
Tras concluir el encuentro, ambas partes han subrayado la importancia de este proyecto global y transfronterizo.
After the meeting, both parties highlighted the importance of this global and cross-border project.
Las evaluaciones también han subrayado la importancia de facilitar la interacción entre la Comisión y las PYME.
Evaluations have also stressed the importance of facilitating interaction between the Commission and SMEs.
Como muchos de ustedes han subrayado, el programa ARGO va a suceder al programa Odysseus.
As several of you pointed out, the ARGO programme will replace the Odysseus programme.
Numerosas delegaciones, incluida la mía, han subrayado en repetidas ocasiones esa cuestión, citando diversas razones.
Many delegations, including my own, have repeatedly stressed this point, citing many reasons.
Por esta razón el Consejo y la Comisión de Derechos Humanos lo han subrayado a menudo.
This is what the Council and the Commission on Human Rights have often emphasized.
También han subrayado que la labor de la OMPI no debe prejuzgar las actividades de otros foros.
They have also underscored that WIPO's work should not prejudice developments in other forums.
Los Miembros han subrayado el alto grado de liberalización ya realizado en el sector de los servicios.
Members stressed the high degree of liberalization already achieved in the services sector.
Muchos de los representantes que han intervenido en el debate de hoy lo han subrayado también.
Many of the representatives who have spoken in today's debate have also underscored this point.
También han subrayado la importancia de mecanismos multilaterales como los tratados y las reglamentaciones internacionales.
They have also emphasized the importance of multilateral mechanisms, such as international treaties, regulations and so forth.
Los representantes de Botswana y Namibia han subrayado que sus Gobiernos tratan de que la SACU funcione más democráticamente.
The representatives of Botswana and Namibia stressed that their Governments sought to make SACU more democratic.
Por último, como han subrayado Simon Busuttil y el Vicepresidente Barrot, las garantías de reciprocidad son esenciales en estos acuerdos.
Finally, as Simon Busuttil and Vice-President Barrot emphasised, guarantees of reciprocity are essential in these agreements.
Word of the Day
to stalk