han sobrepasado
-they/you have exceeded
Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofsobrepasar.

sobrepasar

Ahora han sobrepasado la marca de los 3 millones.
They have now gone over the 3 million mark.
Incluso han sobrepasado los acontecimientos que llevaron al colapso financiero de 2008.
They have even outstripped the events leading up to the financial collapse of 2008.
También se ha intensificado la difusión: Brasil y Estados Unidos han sobrepasado ya las 100.000 visitas mensuales.
Its distribution has also been increased: Brazil and the United States have already surpassed 100,000 monthly visits.
Las partes ya han cumplido, incluso han sobrepasado, los compromisos relativos a los dos Tratados anteriores.
The parties have long since fulfilled, even over-fulfilled their obligations under the two previous treaties.
Desde entonces, sin embargo, otras aplicaciones de chat se han puesto al día y en muchos casos han sobrepasado sus características de seguridad.
Since then, however, other chat apps have caught up and in many cases surpassed its security features.
Al salir del país esta tarjeta está marcada por los funcionarios de inmigración para asegurarse de que no han sobrepasado su visita.
On leaving the country this card is checked by the immigration officials to make sure that you haven't overstayed their visit.
Los Estados Unidos han duplicado su producción de bioetanol durante los últimos cinco años y ahora han sobrepasado al Brasil como productor dominante.
The United States has doubled its production of bioethanol over the past five years and has now overtaken Brazil as the dominant producer.
Generación tras generación, las mujeres han ido poniéndose a la altura de los hombres, e incluso algunas veces los han sobrepasado, especialmente en educación superior.
From generation to generation, women have caught up with, and sometimes even overtaken, men, especially in higher education.
Las muertes en 2016 ya han sobrepasado por 1.186 el número total de migrantes desaparecidos en el Mediterráneo durante todo el año 2015.
Deaths in 2016 have already surpassed by 1,186 the total number of missing migrants recorded lost in the Mediterranean for the whole of 2015.
La inestabilidad del régimen actual de Alemania proviene de que sus fuerzas productivas han sobrepasado, desde hace mucho tiempo, las normas de la propiedad privada capitalista.
The instability of the present structure in Germany is conditioned by the fact that its productive forces have long ago outgrown the forms of capitalist property.
Señor Presidente, como casi todas las oradoras y oradores anteriores han sobrepasado el tiempo de intervención en al menos un minuto, ruego asimismo tolerancia conmigo.
Mr President, my predecessors on the floor having almost all exceeded their speaking time by at least a minute, I crave your indulgence if I have to do the same.
Se trata de un hotel catalogado por cuatro estrellas, a falta de reforma urgente, sin duda se han sobrepasado en dos, el precio excede bastante respecto a la calidad que ofrecen.
It is a hotel cataloged by four stars, in the absence of urgent reform, they have undoubtedly been surpassed in two, the price exceeds enough regarding the quality they offer.
¿Cuándo y dónde crecen? se han vuelto poco seguros y han sobrepasado los límites establecidos por el capitalismo, tendemos a ver burbujas, distorsiones y desequilibrios en todo tipo de lugares extraños.
When and where growth has become unsound and overstepped the limits set by capitalism, we tend to see bubbles, distortions and imbalances in all kinds of strange places.
El título del informe sobre el que estamos tratando parece hacer referencia al Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola, pero los comentarios del ponente han sobrepasado ampliamente el tema.
The title of the report we are discussing appears to concern the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund but the comments of the rapporteur went very much wider than that subject.
Los que han sobrepasado su plazo de visado serán multados.
Those who have overstayed their visa deadline will be fined.
Ambiciones personales han sobrepasado el altruismo de los fundadores originales.
Personal agendas have overtaken the selflessness of the original founders.
Siete de sus tarjetas de crédito han sobrepasado su límite.
Seven of your credit cards have doubled their rates.
Informaréis a los Sombreros Rojos que ellos han sobrepasado las fronteras.
You will inform the Red Hats that they have overstepped the boundaries.
Ahora han sobrepasado lo que sintieron que fue su Armageddon.
Now you have surpassed what you felt to have been your Armageddon.
En algunos casos han sobrepasado los cinco años.
In some cases they take more than five years.
Word of the Day
to drizzle