refugiar
Más de 16.000 personas se han refugiado en la vecina República del Congo (Congo Brazzaville). | Over 16,000 people have taken refuge in the neighboring Republic of Congo (Congo Brazzaville). |
De los 2 millones de habitantes de Gambia aproximadamente 40-50.000 se han refugiado en Senegal. | Out of 2 million inhabitants in Gambia, approximately 40-50,000 have taken refuge in Senegal. |
Las familias se han refugiado en otros lugares de la ciudad o directamente se han ido. | Families have either taken refuge in other parts of the city or left it. |
Unos 120.000 eritreos se han refugiado en cuatro campos ubicados en la región Tigray de Etiopía septentrional. | About 120,000 Eritreans have sought refuge in four camps located in northern Ethiopia's Tigray region. |
Loshabitantes de Kassab se han refugiado en la vecina ciudad de Latakia, bajo la protección del Estado sirio. | The people of Kassab fled under the protection of the Syrian government in Latakia. |
Otras lenguas también en peligro de extinción se han refugiado en enclaves de Nueva York y del país. | A few fading foreign languages have also found niches in New York and the country. |
Desde junio de 2016, más de 15.600 personas han abandonado sus hogares y se han refugiado allí debido a la violencia. | Since June 2016, more than 15,600 people have abandoned their homes to live there because of the fighting. |
Por consiguiente, aquellos que son devotos conscientes de Kṛṣṇa se han refugiado en Kṛṣṇa, y el comienzo es oír y cantar. | Therefore those who are Kṛṣṇa conscious devotees have taken shelter of Kṛṣṇa, and the beginning is hearing and chanting. |
A lo largo de todas las edades, las personas se han refugiado en cuevas e inclusive han hecho quehaceres domésticos en ellas. | Throughout the ages, some people have taken shelter in caves and even set up housekeeping in them. |
La Troika desea destacar que no se debe olvidar a los desplazados internos ni a quienes se han refugiado en países vecinos. | The Troika wishes to stress that those internally displaced and those who have taken refuge in neighbouring countries must not be forgotten. |
Las pocas personas que quedan se han refugiado en la parroquia y en Seminario Mayor que esta rodeado de hombres armados. | The few who remain have taken shelter at the parishes and at the major seminary which is surrounded by armed men. |
Más de 280.000 residentes se han refugiado en los centros de emergencia de la zona siniestrada, y hay más de 1.500 heridos. | More than 280,000 residents have taken shelter in evacuation centres in the disaster area, and more than 1,500 people are injured. |
Los jóvenes que han huido se han refugiado en las montañas que rodean la ciudad y son buscados por la policía con la ayuda de perros. | Young people who have fled and taken refuge in the mountains surrounding the city are still being hunted by the police with the aid of dogs. |
Desde Oxfam también limpiaremos y rehabilitaremos las infraestructuras de agua y saneamiento tanto en los hogares como en los lugares públicos donde las personas afectadas se han refugiado. | Oxfam will also be cleaning and rehabilitating water and sanitation infrastructures within households and in public places where displaced people have taken shelter. |
El Grupo de Expertos ha tenido conocimiento de que varios altos funcionarios del régimen de Charles Taylor se han refugiado en países de la subregión, como puede verse en el cuadro 3. | The Panel has learned that several former high officials under Charles Taylor have taken refuge in countries in the subregion, as shown in table 3. |
Más de 5,6 millones de personas se han refugiado en los países vecinos, los cuales han respondido con generosidad a pesar del enorme costo y los riesgos de inestabilidad que van en aumento. | Over 5.6 million people have taken refuge in neighbouring countries, whose generosity is coming at great cost and where risks of instability are mounting. |
Como bien sabe el Consejo, algunos de ellos todavía residen con total impunidad en la República Federativa de Yugoslavia, mientras que otros se han refugiado en el territorio de la República Srpska. | As the Council is aware, some of them still reside with total impunity in the Federal Republic of Yugoslavia, while others have taken refuge in the territory of the Republika Srpska. |
Damos la bienvenida a esta intervención divina y esperamos reunirnos con nuestros primos de la Tierra Interna que durante mucho tiempo nos han refugiado y protegido a nosotros y a otras sociedades sagradas secretas. | We welcome this divine intervention and look forward to reunion with our Inner Earth cousins who have long sheltered and protected us and our various secret and sacred societies. |
Desde el comienzo de la segunda fase de la operación de Mosul, tres mil personas han sido desplazadas al día, de las cuales el 70 por ciento se han refugiado en la región del Kurdistán. | Since the beginning of the second phase of Mosul operation, three thousand people have been displaced per day, in which 70 percent have taken refuge in the Kurdistan Region. |
Con las otras Iglesias tratáis de coordinar vuestros esfuerzos para responder a las necesidades humanitarias, sea de cuantos permanecen en su patria, como de quienes se han refugiado en otros países. | You are trying to coordinate your efforts with other Churches, to respond to the humanitarian needs both of those who remain in their homeland and of those who have sought refuge in other countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
