han redundado
redundar
Sin embargo, ya han propiciado una relativa calma en la situación, y algunas han redundado ya en resultados positivos. | However, they have already led to a relative calming of the situation, and some have already produced positive results. |
Los progresos realizados también han redundado en confianza y optimismo respecto de la aplicación de la estrategia de conclusión por parte de los Tribunales. | The progress has also led to confident optimism about the Tribunals' implementation of the completion strategy. |
Su labor cientÃfica ha servido de base para promulgar leyes de protección de la naturaleza que han redundado en las designaciones citadas de sitios para ser incluidos en la Lista de Ramsar. | His scientific work has formed the basis for nature protection legislation, resulting in these designations for the Ramsar List. |
Los arreglos flexibles pero jerárquicos, en que el gobierno contrata a una entidad no estatal en términos poco claros, a veces han redundado en servicios más baratos y mejores, pero sin supervisión adecuada. | Loose but hierarchical arrangements, where the government contracts a non-state provider under unclear terms. These have sometimes led to cheaper, improved services, but without adequate oversight. |
Los resultados de las elecciones demuestran que las polÃticas económicas y sociales de ARENA no han redundado en beneficios para la mayorÃa de la población, tal y como se pretende hacer creer. | The election results show that the economic and social policies of ARENA, are not based on benefiting the majority of the population, such as they would have like to make us believe. |
Las polÃticas de administración de la tierra (catastro, registro, demarcación, titulación, etc.) aplicadas en los últimos años con el patrocinio del Banco no han redundado en una mayor seguridad de la tenencia de la tierra para las mujeres ni las comunidades rurales pobres. | Policies of land administration (land registry, demarcation, entitlement, etc) that have been applied in recent years under Bank sponsorship have not resulted in greater security in land tenure for women and poor rural communities. |
Estas negociaciones han redundado en importantes cambios en el terreno. | These negotiations have resulted in important changes on the ground. |
Los recientes acontecimientos internacionales han redundado en cambios fundamentales en el carácter de la prevención de conflictos. | Recent international developments have led to fundamental changes in the nature of conflict prevention. |
Las subvenciones alimentarias han redundado sobre todo en beneficio de los consumidores urbanos. | Food subsidies have mostly benefited urban consumers and have in many cases been universal. |
Los proyectos y actividades comunicados han redundado en resultados tangibles y han entrañado alianzas entre diferentes agentes. | Projects and activities reported have led to tangible results and have involved partnerships among different actors. |
Muchas de esas iniciativas empresariales han redundado en beneficio del proceso de desarrollo social en numerosos paÃses. | Many of those corporate initiatives have been beneficial to the social development process in many countries. |
Estos procedimientos de organización no solo han redundado en importantes adelantos, sino en una considerable reducción de los costos. | Such organizational procedures have produced not only considerable achievements, but a substantial reduction in costs. |
A lo largo de toda su existencia, el Partenón ha sufrido diferentes cambios que han redundado en un deterioro importante. | Over the course of its existence, the Parthenon has suffered many changes culminating in major deterioration. |
Además, celebra los resultados de la Caja que han redundado en un aumento considerable del activo. El Sr. | He applauded the Fund's performance, which had resulted in a substantial increase in assets. |
Las intervenciones en los ámbitos de salud, educación y agua y saneamiento han redundado en provecho por lo menos de 100.000 familias. | Interventions in the areas of health, education, water and sanitation have benefited at least 100,000 families. |
Los crecientes niveles del ingreso per cápita nacional no han redundado en una disminución de la población que habita en tugurios. | Increasing levels of national per capita income have not decreased the number of slum dwellers. |
Según Human Rights Watch, las investigaciones oficiales no han redundado en procesos contra atacantes: incluso los identificados por manifestantes y testigos. | According to Human Rights Watch, official investigations have not resulted in prosecutions of attackers - even those identified by demonstrators and eyewitnesses. |
Estos avances han redundado en un claro beneficio para muchas pacientes, incluidas aquellas con una baja respuesta a la estimulación ovárica. | Progress of this kind has given many patients a clear advantage, including those with a poor response to ovarian stimulation. |
Estas medidas aún no han logrado atacar eficazmente las causas de la impunidad ni han redundado en resultados de impacto significativo. | These measures have not yet been effective in attacking the causes of impunity and have not had any significant impact. |
En el caso en sÃ, han redundado infructÃferos, sino pernicioso, los tratamientos a base de derivados de barbitúricos, como el electroshock. | In the case above, are resulting fruitless, if not harmful, treatments based on derivatives of barbiturates, as the electroshock. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.