han reclamado
-they/you have claimed
Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofreclamar.

reclamar

De hecho los palestinos, históricamente, no han reclamado el agua.
In fact, Palestinians have not historically wanted for water.
Espera un momento, ¿todavía no han reclamado?
Wait a second, they haven't even called it in yet?
Las mujeres siempre han reclamado que esta cuestión sea tratada como prioritaria en las negociaciones.
Women have always asked that this be given priority in negotiations.
Es un proyecto que algunas voces profesionales del sector ya han reclamado, aunque con fines diferentes.
Some professional voices of the sector have already demanded this project, but for different purposes.
Otros me han dicho que también han reclamado estos problemas - no hay reacción!
Others have told me that they have also claimed these problems - no reaction!
Sin embargo, deben recordar, que no pueden transmitir lo que no han reclamado como propio.
However, you must remember, you cannot convey that which you have not claimed as your own.
A ese respecto, algunos miembros han reclamado que se levanten con prontitud las restricciones impuestas a las exportaciones mauricianas de prendas de vestir.
In this regard, some members urged the early lifting of restrictions on Mauritius' clothing exports.
En el presente caso, las partes no han reclamado y los procedimientos no sugieren la existencia de ninguna de estas circunstancias de inadmisibilidad.
In the present case, the parties have not claimed and the proceedings do not suggest the existence of either of these circumstances of inadmissibility.
Pero esta iniciativa hay que rechazarla por el fondo, como han reclamado con razón centenares de organizaciones y miles de ciudadanos europeos.
It is the very idea of this initiative that must be rejected, however, as hundreds of organisations and thousands of European citizens have rightly demanded.
Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM han reclamado constantemente la cesación total de esos envíos en nuestras aguas. Reiteramos ese pedido.
CARICOM heads of State or Government have consistently called for a total cessation of those shipments in our waters, and we reiterate that call.
No obstante, en algunos países que no han reclamado un reembolso superior a seis meses, no creo que se solicite la cantidad total de dinero.
However, in some countries which have not claimed more than six months' reimbursement, I do not think that all the money will be asked for.
Bravo por las unidades de PTA de California que se han colocado en el puesto de arranque en el otoño de 2011 y han reclamado la victoria con nuestro nuevo reconocimiento de afiliación.
Bravo to the California PTA units that stepped to the starting blocks in fall 2011 and claimed victory with our new membership recognition.
Rechazamos la cifra de 10 millones de animales sacrificados debido a que los ganaderos solo han reclamado la cifra de 6,5 millones y ésta es una cifra irreal que se utiliza en beneficio político.
We reject the figure of 10 million animals slaughtered because farmers have only claimed for 6.5 million and this is a fantasy figure being used for political gain.
Nuestros usuarios ya han reclamado sus premios por un valor de: $
Our users already claimed prizes worth a total of: $
Pero otras personas han reclamado el crédito tributario aunque no son elegibles.
But other individuals have claimed the tax credit although they were not eligible.
Bueno, ésta es la lista de los lores que todavía no se han reclamado.
Well, this is the list of lords as yet unaccounted for.
Espera un momento, ¿todavía no han reclamado?
Wait a second, they haven't even called it in yet?
A su vez, el universo les proporcionará las experiencias que han reclamado.
In turn, the universe will provide them with the experiences they have claimed.
Los placeres y forma de vida mundanos han reclamado a muchos.
Worldly pleasures and living have claimed many.
Las ciudades también le han reclamado la tierra al mar.
Cities have also encroached on coastal lands.
Word of the Day
oak