han provenido
provenir
Todos los problemas políticos importantes han provenido de una distribución inadecuada. | All essential political problems are the result of misdistribution. |
Las alertas tempranas de crisis inminentes a menudo han provenido de la sociedad civil. | Early warnings of impending crises have often come from civil society. |
Desde 1982, todos los Presidentes han provenido del Partido Socialdemócrata. | From 1982 to 2012, all Presidents of the Republic came from the Social Democratic Party. |
La FSL acepta donaciones, pero la mayoría de sus ingresos han provenido siempre de las ventas--de copias de software libre, y otros servicios relacionados. | The FSF accepts donations, but most of its income has always come from sales--of copies of free software, and of other related services. |
De todas las regiones han provenido llamamientos para una mayor colaboración regional, lo que indica que en la segunda mitad del Decenio deberían establecerse redes apropiadas para esos fines. | Demands for greater regional collaboration emerged from all regions, an indication that the second half of the Decade should develop appropriate networks for these purposes. |
La iniciativa sobre las conferencias paneuropeas han provenido de este Parlamento y no tengo ningún inconveniente en repetir siempre que la Comisión nos ha apoyado de modo decisivo; en aquella ocasión se trataba del Comisario van Miert. | The impetus for the pan-European conferences came from this Parliament, and I have no reservations in admitting, once again, that we received vital support from the Commission; the Commissioner at that time was Mr van Miert. |
Han provenido tres poderes de él, ellos son el Padre, la Madre, el Hijo, des[de] el Silencio viviente que proviene del [Pa]dre incorruptible. | Three powers came forth from him; they are the Father, the Mother, (and) the Son, from the living silence, what came forth from the incorruptible Father. |
Algunas de los últimas han provenido del presidente Kenyatta contra el Poder Judicial. | Some of the latter has come directly from President Kenyatta towards the judiciary. |
Estas agresiones han provenido tanto de agentes del Estado, como de parte de manifestantes. | These assaults were perpetrated by agents of the State and by demonstrators. |
Los fondos yanquis para las actividades contra el gobierno de Venezuela también han provenido de la USAID. | U.S. funds for anti-government efforts in Venezuela have also come from USAID. |
Hasta el momento las contribuciones han provenido casi exclusivamente de las Partes y los signatarios del Convenio. | In the past, contributions have come almost exclusively from parties and signatories to the Convention. |
Técnicamente ellos no serían Hijos de las Estrellas, porque han provenido de la propia Tierra, y muy recientemente. | They would not technically be Star Children because they came from Earth, very recently. |
Hasta la actualidad, los ingresos de nuestra editorial han provenido de las ventas de los libros en papel. | Up until the present, our publishing house's income has come from the sales of books in print. |
Hemos contrastado esa perspectiva de nuevas y esperanzadoras expresiones de voluntad, algunas de las cuales han provenido de la guerrilla. | We have noted this perspective of new and hopeful expressions of will, some of which have come from the guerrillas. |
Aparte de la especulación ligada a la tierra, parece que los principales beneficios para los concesionarios han provenido de la tala de árboles. | Apart from land speculation, it appears that the main profits for the concessionaires have come from clearing trees. |
Por otra parte, se han presentado pocas solicitudes respecto de la lista de policía civil y éstas han provenido de solo siete Estados Miembros. | On the other hand, the civilian police roster had had few submissions, and from only seven Member States. |
Anomalías que han provenido de informes erróneos en el pasado sobre los alijos han evitado que los analistas realizaran varias comparaciones directas con años anteriores. | Data anomalies resulting from inconsistent reporting of caches in the past have prevented analysts from making many direct comparisons to previous years. |
Si bien el Fondo Mundial procura activamente contribuciones de fuentes privadas, aproximadamente el 95% de las contribuciones recibidas hasta la fecha han provenido de Estados. | While the Global Fund actively seeks contributions from private sources, approximately 95 per cent of the amount contributed to date has been paid by States. |
Las contribuciones voluntarias, que han provenido de fuentes en las que están incluidos los países en desarrollo, tienen que continuar durante el período de transición crítico actual. El Sr. | Voluntary contributions, which had come from sources including developing countries, must continue during the current critical transitional period. |
De hecho, como señala, algunos de los intentos más exitosos y novedosos para reducir la deforestación en la última década han provenido de fuera del ámbito de responsabilidad de REDD+. | In fact, as he notes, some of the most successful and novel attempts to reduce deforestation during the past decade have come from outside REDD+'s remit. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.