han provenido
Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofprovenir.

provenir

Todos los problemas políticos importantes han provenido de una distribución inadecuada.
All essential political problems are the result of misdistribution.
Las alertas tempranas de crisis inminentes a menudo han provenido de la sociedad civil.
Early warnings of impending crises have often come from civil society.
Desde 1982, todos los Presidentes han provenido del Partido Socialdemócrata.
From 1982 to 2012, all Presidents of the Republic came from the Social Democratic Party.
La FSL acepta donaciones, pero la mayoría de sus ingresos han provenido siempre de las ventas--de copias de software libre, y otros servicios relacionados.
The FSF accepts donations, but most of its income has always come from sales--of copies of free software, and of other related services.
De todas las regiones han provenido llamamientos para una mayor colaboración regional, lo que indica que en la segunda mitad del Decenio deberían establecerse redes apropiadas para esos fines.
Demands for greater regional collaboration emerged from all regions, an indication that the second half of the Decade should develop appropriate networks for these purposes.
La iniciativa sobre las conferencias paneuropeas han provenido de este Parlamento y no tengo ningún inconveniente en repetir siempre que la Comisión nos ha apoyado de modo decisivo; en aquella ocasión se trataba del Comisario van Miert.
The impetus for the pan-European conferences came from this Parliament, and I have no reservations in admitting, once again, that we received vital support from the Commission; the Commissioner at that time was Mr van Miert.
Han provenido tres poderes de él, ellos son el Padre, la Madre, el Hijo, des[de] el Silencio viviente que proviene del [Pa]dre incorruptible.
Three powers came forth from him; they are the Father, the Mother, (and) the Son, from the living silence, what came forth from the incorruptible Father.
Algunas de los últimas han provenido del presidente Kenyatta contra el Poder Judicial.
Some of the latter has come directly from President Kenyatta towards the judiciary.
Estas agresiones han provenido tanto de agentes del Estado, como de parte de manifestantes.
These assaults were perpetrated by agents of the State and by demonstrators.
Los fondos yanquis para las actividades contra el gobierno de Venezuela también han provenido de la USAID.
U.S. funds for anti-government efforts in Venezuela have also come from USAID.
Hasta el momento las contribuciones han provenido casi exclusivamente de las Partes y los signatarios del Convenio.
In the past, contributions have come almost exclusively from parties and signatories to the Convention.
Técnicamente ellos no serían Hijos de las Estrellas, porque han provenido de la propia Tierra, y muy recientemente.
They would not technically be Star Children because they came from Earth, very recently.
Hasta la actualidad, los ingresos de nuestra editorial han provenido de las ventas de los libros en papel.
Up until the present, our publishing house's income has come from the sales of books in print.
Hemos contrastado esa perspectiva de nuevas y esperanzadoras expresiones de voluntad, algunas de las cuales han provenido de la guerrilla.
We have noted this perspective of new and hopeful expressions of will, some of which have come from the guerrillas.
Aparte de la especulación ligada a la tierra, parece que los principales beneficios para los concesionarios han provenido de la tala de árboles.
Apart from land speculation, it appears that the main profits for the concessionaires have come from clearing trees.
Por otra parte, se han presentado pocas solicitudes respecto de la lista de policía civil y éstas han provenido de solo siete Estados Miembros.
On the other hand, the civilian police roster had had few submissions, and from only seven Member States.
Anomalías que han provenido de informes erróneos en el pasado sobre los alijos han evitado que los analistas realizaran varias comparaciones directas con años anteriores.
Data anomalies resulting from inconsistent reporting of caches in the past have prevented analysts from making many direct comparisons to previous years.
Si bien el Fondo Mundial procura activamente contribuciones de fuentes privadas, aproximadamente el 95% de las contribuciones recibidas hasta la fecha han provenido de Estados.
While the Global Fund actively seeks contributions from private sources, approximately 95 per cent of the amount contributed to date has been paid by States.
Las contribuciones voluntarias, que han provenido de fuentes en las que están incluidos los países en desarrollo, tienen que continuar durante el período de transición crítico actual. El Sr.
Voluntary contributions, which had come from sources including developing countries, must continue during the current critical transitional period.
De hecho, como señala, algunos de los intentos más exitosos y novedosos para reducir la deforestación en la última década han provenido de fuera del ámbito de responsabilidad de REDD+.
In fact, as he notes, some of the most successful and novel attempts to reduce deforestation during the past decade have come from outside REDD+'s remit.
Word of the Day
lean