presenciar
Puesto que nunca han presenciado una resurrección, seguirán ciegamente a ese dirigente. | Since they have never witnessed a resurrection, they will follow this leader blindly. |
Para todos los demás, es imposible de imaginar si no lo han presenciado. | To anyone else, it's impossible to imagine if you haven't witnessed it. |
Lo que han presenciado recién, no fue un milagro, sino el puro resultado de las ciencias. | What you just saw was not a miracle, but the result of pure science. |
Con una presencia cada vez mayor, las autoridades también han presenciado un aumento en el consumo en República Dominicana. | With an increased presence, authorities have also witnessed increased consumption in the Dominican Republic. |
Esta especulación pone bajo una luz muy diferente aquellas acaloradas discusiones que ustedes probablemente han presenciado (¡o tenido! | This speculation sheds a very different light on those heated discussions you've probably witnessed (or had! |
Sin embargo, lamentablemente, en los últimos 25 años los angoleños no han presenciado un solo año de paz completa. | But sadly, in the last twenty-five years, Angolans have not witnessed a single year of complete peace. |
Han creído en Ti, han presenciado Tus maravillas, han reconocido Tu evidencia y han atestiguado Tus pruebas. | They have believed in Thee, witnessed Thy Wonders, acknowledged Thy proof and testified to Thine evidence. |
Desafortunadamente, las y los jóvenes han presenciado poco parecido a la atmósfera efervescente y esperanzadora del país en sus años tempranos. | Young people have unfortunately seen little like the country's effervescent, hopeful atmosphere in its early years. |
Las Naciones Unidas también han presenciado muchas actividades que ponen de relieve la importancia que tiene la salud mundial en la política exterior. | The United Nations has also witnessed many activities highlighting the importance of global health in foreign policy. |
Jace y Tamiyo han presenciado la confrontación entre Sorin y Avacyn y han sido testigos de cómo el vampiro destruía al ángel. | Jace and Tamiyo witnessed Sorin's confrontation with Avacyn, and then they watched as the vampire destroyed the angel. |
Durante sus visitas pastorales, los obispos locales han presenciado personalmente el drama humanitario y el grave estado de desnutrición de las poblaciones. | During their pastoral visits, the local Bishops personally witnessed the humanitarian drama and the state of serious malnutrition of the populations. |
Tuve acceso a muchas ceremonias, rituales, historias, secretos, genealogías y costumbres que pocos personas corrientes conocen en Ghana, y aún menos han presenciado. | I got access to many ceremonies, rituals, histories, secrets, genealogies and customs that few commoners in Ghana knew about, let alone witnessed. |
De hecho, el valor de la misión del Freewinds fue reconocido repetidamente en declaraciones de agradecidos funcionarios de la isla que han presenciado personalmente los beneficios. | In fact, the value of the Freewinds' mission was repeatedly acknowledged in testaments from grateful island officials who have personally witnessed the benefits. |
La vida ordenada de la humanidad ha sido revolucionada por medio de este Sistema único y maravilloso, nada semejante al cual jamás han presenciado ojos mortales. | Mankind's ordered life hath been revolutionized through the agency of this unique, this wondrous System—the like of which mortal eyes have never witnessed. |
Es una convocatoria más que oportuna, cuando numerosos países del mundo han presenciado recientemente movimientos de protesta que se atribuyen a una percepción generalizada de desigualdad. | It is a very timely debate, which comes as many countries around the world have recently witnessed protest movements attributed to a widespread perception of inequality. |
Su profesión es un momento precioso en sus vidas, y todas estas personas que la han presenciado tienen ahora una imagen diferente de nuestra vida marista. | Your profession is a very precious mo- ment in your life and all these people who witnessed it have a different pic- ture of our Marist life. |
La composición escénica (CE) es un dispositivo metodológico que permite la síntesis y articulación de las propias experiencias complejas de eventos que los investigadores han presenciado durante la recolección de datos. | The scenic composition (SC) is a methodological device enabling the synthesis and articulation of researchers' own complex experiences of events witnessed during data collection. |
Por ello, y para alcanzar una medida lo más imparcial posible sobre el estado del Imperio, voy a depender solo sobre lo que han presenciado directamente mis heraldos Miya. | Toward this end, to gain as impartial a measure of the Empire's status as possible, I am depending solely upon the eyewitness accounts of my own Miya heralds. |
Las regiones del centro y del sur han presenciado desde hace mucho tiempo conflictos entre los nómadas, que buscan pasto y agua para su ganado, y los campesinos que defienden sus pequeños cultivos. | The central and southern regions have long seen conflict between the nomads looking for grass and water to feed their livestock, and peasants defending their small farms. |
Millones han quedado traumatizados por los horrores que han presenciado. | Millions have been traumatized by the horrors they have witnessed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.