plasmar
Esos objetivos convenidos aún no se han plasmado en medidas prácticas. | These agreed objectives have yet to be translated into action. |
Algunos de estos compromisos se han plasmado en iniciativas concretas. | Some substantive initiatives had been taken in respect of some of the commitments referred to above. |
Algunas de las medidas de saneamiento presupuestario previstas aún no se han plasmado plenamente en la legislación. | Some of the envisaged consolidation measures have not yet been fully legislated for. |
Algunos de los compromisos a que se refiere el considerando 3 se han plasmado en iniciativas concretas. | Some substantive initiatives had been taken in respect of some of the commitments referred to in recital 3. |
Su sensibilidad e importancia se han plasmado en los Objetivos de Desarrollo que se derivan de la Declaración del Milenio. | Their sensitivity and importance is reflected in the Millennium Development Goals that derive from the Millennium Declaration. |
Tras este período de seguimiento, muchos de los compromisos se han cumplido y los principales compromisos restantes se han plasmado en iniciativas concretas. | At the end of this monitoring period many undertakings have been fulfilled and practical steps taken towards fulfilling the main undertakings still outstanding. |
Tras este período de seguimiento, muchos de los compromisos se han cumplido y los principales compromisos restantes se han plasmado en iniciativas concretas. | At the end of this monitoring period, a number of undertakings have been fulfilled and the main undertakings still outstanding have given rise to concrete initiatives. |
Los debates que hemos celebrado hasta ahora en el Consejo no se han plasmado, como ya he dicho, en un mandato claro para introducir una cláusula de seguridad general. | The discussions we have had so far in the Council have not, as I said, produced a clear mandate to introduce a general safety clause. |
Estos principios se han plasmado, por otra parte, en la Carta de los Derechos Fundamentales, cuyo primer capítulo se refiere a la dignidad y el cuarto a la solidaridad. | These principles have also been given form in the Charter of Fundamental Rights, the first chapter of which concerns dignity and the fourth concerns solidarity. |
Haz un homenaje de reconocimiento –en tu corazón– a aquellas personas que mejor han plasmado estos rasgos y cuyo testimonio de vida ha alentado tu caminar como misionero claretiano. | Open your heart to those people who have clearly betrayed these traits, and whose life witness has inspired your own journey as a Claretian Missionary. |
Esas realidades también se han plasmado en una reforma concreta de las estructuras de gestión de los conflictos pertenecientes a la Secretaría de las Naciones Unidas, tales como en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | These realities have also been translated into concrete reform of the United Nations Secretariat conflict management structures, such as the Department of Peacekeeping Operations. |
Dichas sugerencias se han plasmado en la variante B. | These suggestions are reflected in Variant B. |
¿Se han plasmado suficientemente en contribuciones útiles para las negociaciones comerciales? | Are they translated sufficiently well into useful input to the trade negotiations? |
Las palabras de la comunidad internacional no se han plasmado en acciones. | The international community has not matched words with deeds. |
Mano a mano han plasmado un mural en la ciudad de Hiroshima. | Side by side they have embodied a mural in the city of Hiroshima. |
Gilberto y Héctor han plasmado su encanto personal y su pasión en cada plato. | Gilberto and Hector have expressed their personal charm and passion into every dish. |
Pero estas tendencias no se han plasmado en su totalidad. | But these tendencies are not fully realized. |
Las desigualdades de ingresos han plasmado, entre otras cosas, en graves injusticias sociales y ambientales. | Income disparities have led, inter alia, to serious social and environmental inequities. |
En este plan se han plasmado las cifras de los planes presentados por los Estados Partes. | This plan adopts the figures in the plans submitted by the States Parties. |
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo en ese período de sesiones se han plasmado en el documento A/CN.9/506. | The considerations of the Working Group at that session are reflected in document A/CN.9/506. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.