Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofparalizar.

paralizar

Nuestras exportaciones se han paralizado por embargos no determinados.
Our exports are paralysed by poorly targeted embargoes.
Los proyectos de generación de ingresos se han paralizado y algunos han quedado abandonados.
Revenue-generating projects have ground to a halt and some are being abandoned.
Los senadores demócratas también han paralizado las audiencias de confirmación de cada departamento que Trump ha propuesto, para desesperación de los republicanos.
Senate Democrats have also stalled confirmation hearings for every department Trump has offered, to the frustration of Republicans.
En consecuencia, debido a su prudencia, han intentado retirar el crédito de tal forma que también han paralizado la economía nacional.
Therefore, because of their prudence, they have tried to withhold credit in such a way that it has also paralysed the domestic economy.
El Relator Especial señala a la atención urgente el hecho de que los avances para reducir el hambre y la malnutrición se han paralizado prácticamente.
The Special Rapporteur calls urgent attention to the fact that progress in reducing hunger and malnutrition has virtually come to a halt.
Por otra parte con el MERCOSUR (Argentina, Brasil, Paraguay, Uruguay y en proceso de inclusión se encuentra Venezuela) las negociaciones se han paralizado en 2004-2005.
Meanwhile, the negotiations with MERCOSUR (Argentina, Brazil, Paraguay, Uruguay and soon to be member Venezuela) came to a standstill in 2004-2005.
Sr. Løvald (Noruega) (habla en inglés): Por desgracia, los trágicos acontecimientos de las últimas semanas prácticamente han paralizado el proceso de paz del Oriente Medio.
Mr. Løvald (Norway): The tragic events of the past few weeks have unfortunately brought the Middle East peace process to a virtual standstill.
A medida que la actual guerra se intensifica, los suministros de agua y energía, que ya eran insuficientes, se han paralizado de manera más o menos absoluta.
As this ongoing war escalates, the supplies of water and energy, which were already insufficient, have more or less completely stopped.
Según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), los avances para reducir el hambre en el mundo se han paralizado prácticamente.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) shows that progress in reducing world hunger has virtually come to a halt.
También se han paralizado las exportaciones de algodón (sobre todo en la región septentrional del país), lo cual ha privado a aproximadamente 2,5 millones de personas de sus medios de vida.
Cotton exports (mainly in the northern part of the country) are at a standstill, affecting the livelihoods of approximately 2.5 million people.
Además, las instituciones políticas, en concreto el Parlamento de Nicaragua, se han paralizado como consecuencia de la falta de acuerdo entre los dos partidos más importantes.
What is more, the political institutions and, in particular, the parliament, have remained at a standstill due to the lack of an agreement between the two main parties.
Niveles abrazadores de calor de 50C ya han paralizado al vecino Irak, en donde las autoridades oficiales se vieron forzadas a decretar feriado público por cuatro días, porque hacía demasiado calor para trabajar.
Scorching heat levels of 50C have already paralysed nearby Iraq, where officials were forced to call a four day public holiday because it was too hot to work.
Solo ha pasado un mes de 2019 y los meteorólogos ya están hablando en superlativos ya que los patrones climáticos extremos han paralizado a las ciudades y pueblos enteros de todo el mundo.
It's only one month into 2019 and meteorologists are already talking in superlatives as extreme weather patterns have brought cities and towns across the globe to a standstill.
En el momento en el que parecía que los bancos habían retomado la concesión de préstamos, la incertidumbre actual y las restricciones en la disponibilidad de fondos han paralizado este proceso en seco.
Just as banks appeared set to start lending more freely again, the current uncertainty and limitations on access to funds stopped the process in its tracks.
Estas actividades dinámicas y persistentes, pero acorde con sus principios, han dado resultados; y mientras que las relaciones con otros donantes se han paralizado, el Gobierno ha seguido mostrándose abierto e interesado en cooperar con el PNUD.
Such active and persistent, yet principled, engagement has yielded results; and where other donors have experienced a stalemate in relations, the Government has remained open and interested in cooperating with UNDP.
¿Por qué no nos han paralizado como a los demás?
So why didn't we stay paralyzed like the others?
Cuestiones políticas y económicas han paralizado esta posibilidad.
Political and economic issues have postponed this possibility.
Los desechos agrícolas han paralizado algunos de los lagos más importantes de Irlanda.
Farm waste has paralysed some of Ireland's most important lakes.
Las compañías privadas, que aportan 1.100.000 barriles diarios han paralizado inversiones, por el acoso fiscal.
Private companies–with 1,100,00 barrels-x-day have frozen investment due to fiscal harassment.
Sin embargo, tanto el gasto como los avances se han paralizado a partir de la crisis financiera.
Yet, both spending and progress have stalled since the financial crisis.
Word of the Day
full moon