Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofmolestar.

molestar

Ni siquiera se han molestado en convocar un consejo sobre el turismo.
They could not even be bothered to summon a tourism council.
¿Cuándo te han molestado por "ser diferente"?
When have you ever been picked on For "being different"?
¿Te han molestado los pavos esta mañana?
You hear the turkeys this morning?
Por eso me han molestado los cupones.
That's why I distributed the coupons.
Y, ¡da las gracias a aquellas personas que se han molestado en ayudar!
And, thank those who bother to help!
No nos han molestado desde entonces.
They haven't bothered us since.
Y aquellos que han desarrollado este plan ni siquiera se han molestado en cambiar las palabras.
And those who developed this scheme did not even bother to change the wording.
Nunca me han molestado.
They've never bothered me.
Hasta la fecha, a los profesionales les han molestado las desventajas de la fijación puntual.
Up until now, professionals have had to contend with the drawbacks of punctiform anchoring techniques.
Pero, ¿quién me asegura que esos dos camioneros no han molestado de alguna manera a mi mujer?
What's to say that those two truck drivers... haven't bothered my wife in some way?
Me han molestado mucho.
My eyes have really been bothering me.
Pero estos eruditos negadores no se han molestado en examinar cada concepto desde un punto de visto verdaderamente materialista.
But these learned deniers have not troubled themselves to examine each concept from a truly materialistic point of view.
Los gobiernos impuestos por Estados Unidos y corruptos nunca de han molestado con cosas como preparativos contra terremotos ni códigos de construcción.
Corrupt, U.S.-imposed governments had never bothered with such things as earthquake preparation or building codes.
Pero ¿se han molestado las comisiones gubernamentales e internacionales en visitar todos los cementerios y contar las fosas comunes?
But did the governmental and international commissions have the leisure to visit all the cemeteries and count the common graves?
Me han molestado -y lo digo abiertamente en esta Cámara- las declaraciones realizadas por algunos políticos europeos.
I am - and I will say this quite openly here - disturbed by the statements made by some European politicians.
El Misterio no es razonable para la mente carnal y para quienes no se han molestado en dividir correctamente la Palabra.
The Mystery is not reasonable to the carnal mind and to those who have not bothered to rightly divide the Word.
Es muy cierto que quienes siguen las profecías de otros no se han molestado en tomar nota de lo que nosotros hemos dicho.
It is certainly true that those who follow the prophecies of others do not bother to be aware of what we have stated.
Hay que reconocer que esos órganos de informaciones, desde hace varios días, han molestado, incluso irritado, al nuevo régimen resultante del golpe de estado de Madagascar.
One has to acknowledge that these media have, for the last few days, bothered, even irritated the new regime resulting from the coup d'etat in Madagascar.
Dijeron que desde la redada del 18 de febrero de su humilde apartamento - donde Chakib tiene su oficina - las autoridades no les han molestado o intimidad.
They said that since the February 18 search of their modest apartment - where Chekib maintains his office - authorities have neither harassed nor intimidated them.
Mientras que muchas reinas no se han molestado en comentar lo que se ha convertido rápidamente en una tendencia en redes sociales – ¿tal vez simplemente ignorar el ataque de rosas rojas es el mejor curso de acción?
While many queens haven't bothered to address what has quickly become a social media trend—maybe simply ignoring the onslaught of red roses is the best course of action?
Word of the Day
relief