moderar
Además, algunos países y organismos han moderado su posición a este respecto. | Some countries and organizations have, moreover, softened their positions in this regard. |
Los comentarios que aquí no se han moderado. | The comments below have not been moderated. |
Los países subdesarrollados, en general, han moderado el crecimiento poblacional y ofrecen para los próximos años un bono demográfico con una numerosa población joven en edad de educación superior y trabajo calificado. | Underdeveloped countries with a numerous young population of higher education age and qualified to work, have, in general, reduced population growth and are offering a demographic bonus for the following years. |
Las remesas a los países en desarrollo también se han moderado considerablemente. | Remittances to developing countries have also moderated significantly. |
Los riesgos sobre la inflación provenientes de las expectativas se han moderado. | The risks to inflation stemming from expectations have become more moderate. |
¿Por qué se han moderado mis fotos? | Why has my photo been moderated? |
En los años siguientes, representantes de EKOenergía han moderado diversas sesiones y hecho distintas contribuciones. | In the years thereafter, EKOenergy representatives have moderated sessions and made other contributions. |
Mientras que los primeros se han moderado, plegándose al neoliberalismo, los segundos, paradójicamente, se han radicalizado. | While the former have become more moderate, embracing neoliberalism, the second have been, paradoxically, radicalized. |
Desde hace un tiempo han moderado su discurso, lo que revela cierta incertidumbre sobre las posibilidades de ganar la Presidencia en la primera vuelta. | They began moderating their confrontational discourse some time ago, which suggests some uncertainty about their chances of winning the presidency in the first round. |
Mientras tanto, celebramos la manera en que la UNMIK y la KFOR han moderado la situación y aplaudimos las declaraciones más provechosas formuladas recientemente por los dirigentes albaneses de Kosovo. | In the meantime, we welcome the manner in which UNMIK and KFOR have calmed down the situation and the more helpful statements made recently by Kosovo Albanian leaders. |
Esto se debe, en parte, al hecho de que los beneficios de la liberalización comercial (la reducción de aranceles, la firma de tratados de libre comercio, etc.) se han moderado. | That is due in part to the fact that the payoffs from trade liberalization–the reduction of tariffs, signing of free trade agreements, etc.–has plateaued. |
La han moderado tanto que ahora nos preguntamos si el mercado único de la información del sector público funcionará a largo plazo, por no hablar de a corto plazo. | They have toned it down so much that we are left with the question whether the single market in public sector information will function in the longer term, let alone the short term. |
Los excesos globales de capacidad y los menores precios internacionales de los productos básicos (con excepción de algunos bienes agrícolas) han moderado las presiones inflacionarias y han permitido políticas monetarias expansivas en un buen número de países. | Excess global capacity and lower commodity prices (with the exception of some agricultural goods) have moderated inflationary pressures while permitting the presence of expansionary monetary policies in a significant number of countries. |
Esos avances han moderado las tensiones y mejorado el clima político general, lo que permite al Gobierno empezar a aplicar la hoja de ruta y centrarse en otros temas prioritarios, como la reactivación de la economía. | Such positive developments had eased tensions and improved the overall political climate, thus enabling the Government to begin implementing the road map and focus on other priority issues such as the revitalization of the economy. |
En ausencia de cláusulas privativas, decisiones recientes de la Suprema Corte han moderado este criterio al pedirle a las cortes que apliquen una prueba funcional y pragmática para descifrar la intención del legislativo y determinar el criterio de revisión apropiado aplicable a la agencia en esas circunstancias. | In the absence of privative clauses, recent Supreme Court of Canada decisions have moderated this standard by asking the courts to employ a functional and pragmatic test to decipher legislative intent and to determine the appropriate standard of review to fit the agency and the circumstances. |
En particular, los patrocinadores han moderado las preocupaciones manifestadas con respecto a la situación de los derechos de la mujer y el niño y subrayado y acogido con satisfacción los esfuerzos realizados por el Gobierno del Sudán para favorecer la erradicación de los secuestros de mujeres y niños. | In particular, the draft resolution's expressions of concern about the situation of the rights of women and children had been toned down: it now made a point of welcoming the Government of the Sudan's efforts to eradicate the abduction of women and children. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
