Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofmarginar.

marginar

Los blancos se han marginado políticamente como los hombres.
White people have become marginalized politically as have men.
Los prejuicios de una sociedad puritana siempre han marginado a estas amigas mías.
The prejudices of a puritan society have always despised these good friends of mine.
Sucesivos gobiernos han marginado y pasado por alto sistemáticamente a grandes segmentos de la población a los que consideraban partidarios del anterior régimen.
Successive Governments have systematically marginalized and neglected large segments of the population whom they considered to have supported the former regime.
Desde el decenio de 1970, los países en desarrollo, en particular los de ingreso mediano, han logrado un mayor acceso a financiación privada a corto y a largo plazo, pero esas corrientes han marginado en gran medida a los países más pobres.
Since the 1970s, developing countries, but mostly middle-income countries, have gained greater access to short- and long-term private financing, but these flows have largely marginalized the poorest countries.
Existen expertos calificados que podrían contestar estas preguntas, que hasta ahora los partidos establecidos y los medios han marginado en gran medida, pero que estarían listos y dispuestos en esta emergencia, a contribuir con su conocimiento.
There are qualified experts who could answer all these questions, who, up to now, have been largely marginalized by the established parties and the media, but would be ready and willing, in this emergency, to put their knowledge to use.
Hasta cierto punto, los programas de desarrollo han marginado a los habitantes de las comunidades de base, y los han vuelto dependientes con respecto a las instituciones y los recursos externos, lo que ha llevado a cuestionar la sostenibilidad de estos esfuerzos.
Development programs have to certain degrees marginalized and created dependency of grassroots people to the outside institutions and resources As a result, the sustainability of these efforts is being questioned.
Se han ignorado las normas internacionales, se han marginado las instituciones internacionales.
International rules have been ignored and the international institutions have been sidelined.
Los desarrollos de mercado han marginado a muchos residentes y han puesto en riesgo a los adolescentes.
Upmarket developments have marginalized many residents and have put teenagers at risk, she says.
Nos han marginado en esta boda, no nos han invitado a otras dos, ¿cómo puede ser eso posible?
Snubbed at this wedding, not invited to two others—What could you have possibly done?
Los partidos políticos se han marginado, y ha habido restricciones a la libertad de expresión y en los medios de comunicación libres.
Political parties have been marginalised, and there have been restrictions upon freedom of expression and the free media.
Terminó la educación secundaria sin problemas, de modo que eso no supuso problema alguno entonces, pero ahora la han marginado.
She got through secondary school fine, so it was no problem there, but now she has been sidelined.
Las lesiones causadas por el tránsito se han marginado del programa de acción sanitaria mundial durante muchos años, a pesar de que son predecibles y en gran medida prevenibles.
Road traffic injuries have been neglected from the global health agenda for many years, despite being predictable and largely preventable.
A pesar de que un número cada vez mayor de tiendas de grandes marcas han marginado a las boutiques de menor tamaño, sigue conservando su encanto y carácter.
Although an increasing number of big-brand stores have shoved aside smaller boutiques, it still retains charm and character. The people-watching is peerless.
Programa de Fomento de la Alfabetización: destinado a niños, jóvenes y adultos que no pueden acceder a la escolarización formal o se han marginado de ella.
Literacy Promotion Programme: for children, youth and adults who cannot or do not attend formal school, this programme helps learners achieve literacy skills.
Tan solo se han marginado y en la actualidad están pasando a niveles superiores, como Stalin manifestó en su último ensayo publicado sobre economía.
It has only been kept within bounds; and it is now passing on to 'a higher level', as Stalin himself indicated in his last published essay on economics.
Las diversas tendencias culturales que están presentes en el tejido actual no solo han desnaturalizado el sentido de la salvación, sino que lo han marginado considerándolo inútil e ilusorio.
The various cultural tendencies present in the modern world have not only perverted the meaning of salvation but they have marginalized it as useless and illusionary.
Muchas de estas mujeres han sido olvidadas, arrebatadas de los relatos históricos por cronistas que las han marginado en su participación en la transformación de las ideas y de la sociedad.
Many of those women have been forgotten, omitted from historical accounts by chroniclers who disregarded their participation in the transformation of ideas and societies.
Los últimos resultados de los estudios TOPS y GIMEMA han marginado esto tras 18 meses: parece no haber ninguna ventaja en utilizar Imatinib 800-mg en lugar de 400mg.
The latest results from the the TOPS and GIMEMA studies have now marginalized that after 18 months: There seems to be no advantage in outcome of Imatinib -800mg in comparison to 400mg.
Anthony Severin, Embajador de Santa Lucía ante CARICOM, dijo que la globalización y la liberación del comercio han marginado a los SIDS y los han hecho incapaces de participar de manera significativa en el sistema de comercio multilateral.
Anthony Severin, Saint Lucia's Ambassador to CARICOM, said that globalization and trade liberalization have marginalized SIDS and left them unable to meaningfully participate in the multilateral trading system.
En cambio, las ONG necesitarán instigar enfoques más flexibles y específicos del contexto que den prioridad a la apropiación y legitimidad local a medida que tratan de abordar las desigualdades estructurales que han marginado a tantos miembros de nuestras sociedades.
Instead, NGOs will need to instigate more flexible and context specific approaches that prioritise local ownership and legitimacy as they seek to tackle the structural inequalities that have marginalised so many members of our societies.
Word of the Day
cliff