legar
Así, las Religiosas Hospitalarias de San José han legado la responsabilidad y el padrinazgo de las instituciones que ellas mismas crearon y hoy en día continúan su misión por medio de esta colaboración con la SCI. | Thus the Religious Hospitallers of Saint Joseph bequeathed the responsibility and the sponsorship of institutions that they created and today they continue their mission through this partnership with SCI. |
El patrimonio cultural, como conjunto de bienes o valores materiales e inmateriales que nos han legado nuestros antepasados, abarca todo lo que se vincula a la historia de una familia, una ciudad o una nación. | Cultural heritage as a set of artefacts and non-material values bequeathed to us by our ancestors, encompasses all that is tied to the history of a family, a town or a nation. |
Con más de 90 centros repartidos en 5 continentes, sus 90 años son una gran oportunidad para que la asociación celebre su larga historia, centrándose en la herencia que los títeres nos han legado como tradición para pensar ahora en el futuro. | With more than 90 centers spread over 5 continents, its 90th anniversary is an opportunity for the organization to celebrate its long history with a focus on the heritage of puppetry as seen through the eyes of youth to think about the future. |
Pregúntese: ¿Qué tiene que ver eso con la manera en que se construyó Estados Unidos y su manera de obtener y mantener su ostentada riqueza y las tradiciones que han legado para justificar todo eso y para reforzar las nuevas formas en las que continúa? | Ask yourself: does this have anything to do with how America was built and how it achieved and maintained its vaunted wealth, and the traditions it passed on to justify all that and to reinforce the new forms in which it goes on? |
Parque Cultural de El Julan Los Bimbaches nos han legado numerosos petroglifos. | Parque Cultural de El Julan The Bimbaches left numerous petroglyphs. |
Constituye una riqueza invaluable que nos han legado nuestros ancestros. | It constitutes an invaluable wealth passed down by our ancestors. |
Las generaciones pasadas les han legado una herencia extraordinaria. | Past generations have left you an impressive legacy. |
Los Bimbaches nos han legado numerosos petroglifos. | The Bimbaches left numerous petroglyphs. |
Parque Cultural de El Julan Los Bimbaches nos han legado numerosos petroglifos. | Points of interest Parque Cultural de El Julan The Bimbaches left numerous petroglyphs. |
Estos son los ideales sublimes que nos han legado los artífices de la Carta. | These are the sublime ideals set forth for us by the framers of the Charter. |
Él puede sentirse agradecido hacia sus ancestros por los dones positivos – las fortalezas – que le han legado. | He may feel grateful to his ancestors for the positive gifts—the strengths—they have bequeathed him. |
No desdeñen esta Divina Shakti, esta Fuerza Divina que los Rishis de antaño nos han legado. | Neglect not this Divine Shakthi that the Rishis of yore have bequeathed to us. |
Las JJOO de 1992 han legado una ciudad de imagen moderna y un entorno confortable para vivir. | The 1992 Olympic Games have bequeathed a city with a modern image and a comfortable environment to live. |
Una vez más hay las personas que dicen: Cualesquiera que nuestros padres nos han legado, de que nosotros reverencia. | Again, there are persons who say: Whatsoever our fathers have bequeathed to us, that we reverence. |
Los genios que proyectaron, estudiaron y escribieron, han legado sus trabajos a quienes les han seguido. | The men of masterly minds, who planned and studied and wrote, have left their work for those who follow. |
¿Es que se han legado eso unos a otros? ¡No! ¡Son gente rebelde! | Have they charged each other with this? Nay! they are an inordinate people. |
Eso es lo que nos han legado tres siglos de comercio, la esperanza que surgió cuando el feudalismo comenzaba a hacerse pedazos. | That is what three centuries of Commerce have brought that hope to which sprung up when feudalism began to fall to pieces. |
Muchos eminentes y santos Pastores nos han legado el ejemplo de este amor, en muchos casos heroicos, a la verdad. | So many eminent and holy pastors have left us the example of this love of truth. In many cases it was an heroic love. |
A alguno de ellos les he preguntado: ¿queréis también renunciar a los logros que las personas de edad os han legado? | I asked some of them, 'So do you also want to renounce the benefits that the elderly have obtained for you? |
Muchos de ustedes sienten que su objetivo es la expansión de tales trabajos. Brindar una nueva visión de lo que los antiguos nos han legado. | Many of you feel that your purpose is to expand these works, to bring new vision to the ancient sight. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.