labrar
Después de haber trabajado en todo el mundo en una variedad de proyectos e instalaciones, se han labrado la reputación de expertos en todos los campos en que trabajan. | Having worked all over the world on a range of diverse and exciting projects and installations, they are recognised as experts in all of the fields they work in. |
Los niveles de vida que se han labrado las sociedades durante muchas décadas y los derechos sociales conseguidos por generaciones anteriores después de las guerras mundiales se verían atacados directamente en todos los países de la zona euro. | Living standards worked for by societies over many decades, and social rights obtained by former generations after the world wars, would be directly attacked in all eurozone countries. |
Los problemas económicos y la delincuencia relacionada se han labrado en este comercio. | The economic collapse and associated bloodshed have cut into this trade. |
Babylonia allí son muchos sellos y joyas que les han labrado por una estrella 8aktino. | Babylonia there are too many seals and gems that have carved them up a star 8aktino. |
En la actualidad ya se han labrado 6 de estas 21 parcelas inscritas en el programa. | Work has already begun on 6 of the 21 parcels now registered. |
Allí, las montañas están atravesadas por grandes ríos que han labrado galerías, salas y meandros de dimensiones colosales. | Down there the mountains are pierced by large rivers that have carved galleries, halls and salons of colossal dimensions. |
Lo asombroso es que todos ellos se han labrado sus propios nichos y el enfoque de los mercados de una manera única. | The amazing thing is that they all have carved their own niches and approach the markets in a unique way. |
Ellos están cerca de nosotros, han vivido entre nosotros, han labrado su santidad en el miesmo contexto his- tórico que el nuestro. | They are close to us, lived among us, shaped their sanc-tity in the historical context which is ours. |
Aún en sus mejores tiempos, los tarahumara han vivido al límite y solo han labrado la tierra a un nivel suficiente para sobrevivir. | In the best of times, the Tarahumara live on the edge, tilling enough to survive. |
Llevando el trabajo realizado por sus manos. Manos que han labrado el presente y tejerán las ilusiones del mañana. | You bring the work of your hands, hands which work today in order to weave tomorrow's hopes and dreams. |
Los cascos azules nepalíes se han labrado una reputación internacional por su dedicación, disciplina, imparcialidad y profesionalismo en el cumplimiento de sus deberes. | Nepalese Blue Helmets have earned international repute for their dedication, discipline, impartiality and professionalism in the discharge of their duties. |
Su formidable motor sonoro y su sistema avanzado de scripting nos han labrado nuestra reputación como fabricante vanguardista e innovador de instrumentos basados en sampling. | Its formidable sound engine and advanced scripting have built our reputation as a cutting-edge and innovative sampled instrument manufacturer. |
Algunas de las cataratas desaparecen en el bosque, mientras que otras han labrado largos canales que van desde la parte alta de la isla hasta el mar. | Some of the waterfalls disappear into the forest. Others have carved long channels from the top of the island down to the sea. |
Instituciones como la MHH, la empresa Life Science, el fabricante de audífonos Kind Hörgeräte o la sociedad Cochlear Deutschland GmbH se han labrado un nombre en todo el mundo. | Institutions such as MHH and Life Science companies like Kind Hörgeräte or Cochlear Deutschland GmbH have made an international name for themselves. |
Los hombres de mentalidad agresiva y voluntades y cuerpos fuertes han superado los desafíos de las fronteras; que han labrado el suelo y cortado los árboles, y así sucesivamente. | Men of aggressive mindsets and strong wills and strong bodies have overcome the challenges of the frontiers; they have tilled the soil and cut the trees, and so on. |
En la mayoría de los casos nuestros líderes han labrado su camino a lo largo de las filas de Hypertherm, garantizando que realmente entienden nuestro negocio, la industria, los clientes, y la cultura única. | More often than not, our leaders have worked their way up through the Hypertherm ranks, ensuring they truly understand our business, industry, customers, and unique culture. |
Las características del medio ambiente han labrado las diferentes lenguas a lo largo de los siglos, dando a cada una su especificidad a la cual el oído debe acostumbrarse. | The specificity of the environment has shaped the various languages over the centuries. This has caused the human ear to get used to the specific features of each language. |
Es urgente que los libaneses puedan decidir soberanamente su futuro, en la fidelidad a los valores de la civilización que han labrado la cautivadora fisonomía de este país. | It is now urgently necessary that the Lebanese should be allowed to decide their own future with sovereign freedom, in fidelity to the civilized values which have shaped the distinct features of that country. |
En una tierra no común para los extranjeros, se han labrado una nueva existencia unidos en el amor por su país de origen y trabajando poco a poco para hacer que su comunidad pase de invisible a visible. | In a land not used to outsiders, they have carved out a new existence united in a love of their homeland, slowly working to render their invisible community visible. |
Desde la caída inicial de los máximos históricos en enero, el DAX ha estado rebotando en su camino a la baja, y en el proceso, se han labrado muy levemente mínimos y máximos a menor nivel. | Since the initial drop off the record highs in January, the DAX has been bouncing its way lower, and in the process carving out ever so slightly lower-lows and lower-highs. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
