invocar
¿Por qué me han invocado los vivos en mi descanso? | Why have the living summoned me from my rest? |
Las exigencias de la seguridad no se han invocado en el pasado. | Security considerations have not been invoked in the past. |
Las autoridades islandesas no han invocado las Directrices del Órgano sobre ayudas de salvamento y reestructuración. | The Icelandic authorities have not invoked the Authority’s Guidelines on Rescue and Restructuring. |
Algunos han invocado la independencia del poder judicial, otros han destacado ciertas lagunas del proceso. | Some cited the independence of the judiciary, while others referred to defects in the trial. |
Hasta el momento, las disposiciones del Pacto no se han invocado directamente ante los tribunales georgianos. | For the time being, the provisions of the Covenant had not been directly invoked before the Georgian courts. |
Las autoridades belgas nunca han invocado la aplicabilidad de dicha excepción ni aportado información a este respecto. | The Belgian authorities have never invoked the applicability of this exception nor provided any evidence supporting it. |
De hecho, las autoridades italianas no han invocado la aplicabilidad de estas excepciones en el presente caso. | Moreover, the Italian authorities have not asserted that these exceptions are applicable in the case in point. |
Pero, en muchos casos, no han invocado el nombre del Señor porque no saben nada del Señor. | But in many cases, they have not called on the name of the Lord because they know nothing about the Lord. |
La Organización Mundial del Comercio (OMC) permite explícitamente restricciones comerciales basadas en la seguridad nacional. Pero casi nunca se han invocado. | The World Trade Organisation (WTO) explicitly allows trade restrictions based on national security, but they have hardly ever been invoked. |
Pataki, el Demócrata procurador general estatal Eliot Spitzer y la MTA ya han invocado la Ley Taylor en contra de los trabajadores transportistas. | Pataki, Democratic state attorney general Eliot Spitzer and the MTA have already invoked the Taylor Law against the transit workers. |
Indique también si se han invocado directamente, y en qué medida, las disposiciones de la Convención en casos reales vistos en los tribunales. | Also indicate whether, and to what extent, the provisions of the Convention have been directly invoked in court cases. |
Por último, ha de subrayarse que las autoridades alemanas no han invocado ningún fundamento de la compatibilidad que no sea el artículo 73 del Tratado CE. | Finally, it should be noted that the German authorities have not invoked any compatibility grounds other than Article 73 of the EC Treaty. |
Aunque las normas vigentes de la UE en esferas tales como las operaciones bancarias, los seguros y el transporte aéreo contienen cláusulas de reciprocidad, esas cláusulas nunca se han invocado. | Although current EU rules in areas such as banking, insurance and air transport contain reciprocity provisions, these have not been invoked. |
En lo que se refiere a la práctica de la extradición, hay que señalar que los Países Bajos nunca han invocado la reserva que formularon al mencionado convenio. | Where the practice of extradition is concerned, it should be noted that the Netherlands has never invoked the reservation it entered to the above-mentioned Convention. |
¿Dónde y cómo se han invocado los instrumentos de derechos humanos para hacer que los gobiernos se responsabilicen de la creciente polarización económica y las privaciones de derechos humanos que esta conlleva? | Where and how have human rights instruments been invoked to hold governments accountable for growing economic polarisation and the human rights deprivations it entails? |
Con respecto a la igualdad, dice que dado que son pocas las denuncias de casos de discriminación, que por lo general se refieren a hechos muy concretos, rara vez se han invocado instrumentos internacionales. | Regarding equality, he said that since complaints about discrimination were few and usually dealt with in very specific cases, international instruments had rarely been resorted to. |
Invitamos muy especialmente con nuestros colegas internacionales que durante años han invocado la defensa y derechos de la coca y todos los que hoy nos acompañan en la CMI. | We especially wish to invite with our international colleagues who have for many years advocated the rights and defense of the coca leaf and of all of those who make up the IGC. |
En cambio, debemos aprender de las iniciativas que, por todo el mundo, han invocado con éxito el poder de los derechos humanos para enfrentar la injusticia de la desigualdad extrema, y seguir avanzando a partir de ellas. | Instead, we must learn from and build on the initiatives worldwide which have successfully invoked the power of human rights to tackle the injustice of extreme inequality. |
Los Estados han invocado frecuentemente la doctrina de las manos limpias en pretensiones directamente interestatales, y en ningún caso ha afirmado la Corte que la doctrina no sea pertinente en el caso de pretensiones directamente interestatales. | States have frequently raised the clean hands doctrine in direct inter-State claims and in no case has the Court stated that the doctrine is irrelevant to inter-State claims. |
Las excepciones contempladas en el artículo 87, apartado 2, no son aplicables, dado el carácter y la finalidad de la ayuda, razón por la que los Países Bajos no han invocado el artículo 87, apartado 2. | The exceptions listed in Article 87(2) are not applicable, given the nature of the aid measure and its objectives. Nor has the Netherlands claimed that Article 87(2) is applicable. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.