indignar
Desde principios del decenio de 1990, de todos los retos que pueden afectar la paz y la estabilidad en este mundo en proceso de globalización, las crisis humanitarias han sido las que más nos han indignado y estremecido. | Since the early 1990s, of all the challenges that can affect peace and stability in today's globalized world, humanitarian crises have been those that have captured most of our minds and souls. |
Comités de expertos, asesores políticos y profesionales de la salud también se han indignado, y la Fundación Beckley ha publicado una carta abierta para que la gente la imprima y la envíe a los políticos en señal de protesta. | Of course, scientific think tanks, policy advisors, and health professionals have also been outraged, with the Beckley Foundation publishing an open letter for people to print out and send to politicians in protest. |
Algunos se han indignado de este retorno al orden moral. | Some people deprecate this return to the moral order. |
Tales aseveraciones han indignado al liderazgo cubano. | Such assertions have outraged the Cuban leadership. |
Pero las fanfarronadas Emanuel solo han indignado a los maestros y sus partidarios. | Emanuel's bullying has only incensed teachers and their supporters. |
Y se han indignado un poco. | And they all took a bit of a huff. |
Muchas víctimas se han indignado por su ausencia y planean volar a Roma con la esperanza de observar el testimonio del cardenal. | Many victims have been outraged by his absence and plan to fly to Rome, hoping to watch the Cardinal's evidence. |
Ha habido algunos diputados que, hace un momento, se han indignado ante la utilización general de los fondos europeos. | There have been a number of Members who, at this very moment, have rebelled against the general use of European funds. |
Los Estados Unidos y numerosos medios de comunicación se han indignado por el arresto del multimillonario y oligarca ruso Mikhail Khodorkovsky el 25 octubre pasado. | The United States and numerous media outlets have been outraged by the arrest of Russian multimillionaire and oligarch Mikhail Khodorkovsky last October 25th. |
La comentarista dice que los ataques contra los inmigrantes, las escuelas y el medio ambiente han indignado a los latinos y las mujeres, quienes se presentaron a las urnas en masa. | She says Trump's attacks on immigrants, schools and the environment have angered Latinos and women and they showed up at the polls. |
Desde la adhesión de Malta a la UE, en 2004, miles de ciudadanos europeos se han indignado ante la decisión del Gobierno de Malta de permitir la caza en la primavera. | Since Malta’s accession to the EU in 2004, thousands of European citizens have been outraged by the decision of the Maltese Government to allow hunting in spring. |
Las últimas medidas regulatorias del presidente Barack Obama para facilitar el comercio y los viajes a Cuba han indignado a muchos cubanoamericanos en el sur de la Florida, en el Congreso y en todo el país. | President Barack Obama's latest regulatory moves to ease trade and travel with Cuba have angered many Cuban-Americans in South Florida, in Congress and across the country. |
Millones de personas que se han indignado y hasta han protestado contra el régimen de Trump y Pence acaban de recibir una enorme sacudida — escandalizadas por los extremos a los que el régimen irá. | Millions of people who have been angered by and even protested the Trump/Pence Regime have just received a huge jolt—a shock of the lengths the regime will go to. |
Los ataques crueles contra los desamparados han indignado, con razón, a muchas personas, pero eso no ha prevenido las redadas generalizadas contra los desamparados que han ocurrido y seguramente se aumentarán. | The heartlessness of the attacks against the homeless has rightly outraged many people, but this has not prevented the massive sweeps against the homeless that are currently happening and are sure to increase. |
Estamos ante una situación en que hay colegas que se han indignado porque no les daban la palabra pero no se han quedado para escuchar ni al Comisario ni al ponente que explica y expone las conclusiones. | We have a situation where Members have been indignant that they were not allowed to speak, but have not stayed to hear either the Commissioner or the rapporteur explain and set out the conclusions. |
Las palabras difamatorias publicadas recientemente en la prensa oficial birmana han indignado de manera particular a la Comisión, que apoya cualquier iniciativa que pueda llevar al Gobierno birmano a adoptar una línea de conducta más conforme a la práctica internacional. | The defamatory remarks recently published in the official Burmese press have particularly offended the Commission, which supports any initiative that might bring the Burmese government to adopt a line of conduct more in keeping with international practice. |
Al pueblo de Uzbekistán lo han indignado y conmovido profundamente los inhumanos actos de terrorismo perpetrados el 11 de septiembre del año en curso, que han ocasionado la pérdida de miles de vidas humanas en los Estados Unidos. | The people of Uzbekistan have been outraged and profoundly moved by the inhuman acts of terrorism perpetrated on 11 September of this year, which have resulted in the loss of thousands of human lives in the United States. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
